当前位置:首页 » 小说推荐 » 日语短篇小说双语版
扩展阅读
小说女主角叶蓁蓁 2021-03-16 21:49:57

日语短篇小说双语版

发布时间: 2021-03-03 13:31:15

『壹』 请推荐一下有什么好看的日语短篇小说

今会いに行きます
世界の中心で爱を叫ぶ
http://www.kadokawa.co.jp/sp/shinkan/
上面的网站可以查专到每个月的属人气小说

『贰』 请推荐日语原版的短篇小说。

青空文库,日本的网站,里面各种小说按照五十音回顺序都有在线阅读答
http://www.aozora.gr.jp/

『叁』 日语短篇小说翻译神器

小说没有什么所谓的翻译神器 因为翻译过程中机翻永远无法领会作者对于字词运用的深意 所以翻译出来的往往都是扯淡

要想读日文小说 要么看译文本 要么学日语吧。。。。

『肆』 日语短篇文章求翻译~

楼上手工翻译的朋友译的真不错,但多少有一点没把握好原文。
特别有一些是日语中的熟语。

下面是我手工翻译的结果,供参考:

yui驾驶摩托车赶到的时候,M机关(装置)总部已经被漫天大祸包围在其中,面对眼前的这道火墙,yumi目瞪口呆地无法动弹。即便是见惯了大场面的yui,在那一瞬也没能掩饰住自己的慌张。
即使被说成第二家园也毫不过分的M机关(总部),如今...入队考核,日复一日的训练,蟑螂的骚动…即使在短短的时间里,在这里却拥有太多的回忆。然而,那所有一切,如今却被染成了一片狂乱的火红色。

「…呃!」

yumi将能量和回忆紧锁于拳中,朝着正在熊熊燃烧的火焰奔了过去。

「已经晚了!在哪儿磨蹭了到现在才来啊!?」

第一个迎接我们的不是敌人,而是怒气冲冲的地球防卫队少将国木田先生。他用凶狠的神情怒视着我们,插着胳膊叉开双腿站在那里。

「对不起…因为去办的事情耽误了不少时间」

我跟着yui,不禁也低下了自己的头。
少将的暴跳也并不是没有道理的。…(这时候)传来了报告。

「我是防卫博物馆警护班长春日井…瑞穂、能听到吗!?」
「是~、可以听到~ …怎么了?」

隔着通信器听到静奈的声音。那紧张的气势,在M机关(总部)的上层不停的扩散。

「请求紧急出动战舰一台以上」
「站、战舰…? 究竟发生了什么事?」
「别问了,总之快点!那帮家伙终于……」
「诶?怎么了? …静奈、请回答!」

一向嗓音圆润的瑞穂发出尖锐的声音。然而,在远处传来的喧嚣声遮住了静奈的声音。
―――这时,却又传来足以淹没那喧嚣声的,震耳欲聋的尖锐吼声。隔着通信器亦是如此激昂,震动着空气尖锐得如同金属乐一般---不,与其说它是吼声倒不如说是咆哮更为恰当。

「这个声音…难道是」
不光是瑞穂。这撕裂般的咆哮,给在在场的所有人蒙上了一层恐怖与绝望。对了,那是种熟悉的咆哮声。
据他们所知,像如此包藏着机械音质的声音的主人,在记忆中唯独残存着的,唯有一人。
这咆哮声的主人,它是―――

『伍』 急需日语短篇文章

私は日本の文化に趣味があるので、日本语を勉强しています、最初から、日本语はこんなに简単だと思いましたが、今そう思っていない、それにしても、日本语の勉强をつつけるつもりです.私の梦は东京に行くことです、东京はとても绮丽な町だから、いつか必ず行きたい。皆さん、日本の漫画が有名ですね、していますか?私が日本の好きな理由はもう一つ、それは漫画です、漫画でいるいるの物を知りました、とてもおもしろいいですね

『陆』 在哪里可以下载到日语小说中日双语版的呀

日语的话可以到青空文库去找~~ 中文嘛…… 就搜搜网络文库看有木有译文吧~ 对照着看~~

『柒』 推荐几本日文小说!适合初学者的(已学完初级日文)! 要日文版的! 有中文对照也好!

日文小说估计还是看不懂的,看那种短篇的故事或童话。可以看影响一生的日文美文,有中日对照的,还有生词解释。

『捌』 求TXT版日文短篇小说

推荐你去青空文库下载,全都是txt格式的,而且名家的较多
http://www.aozora.gr.jp/

『玖』 日语短篇小故事

蟹のしょうばい

蟹がいろいろ考えたあげく、とこやをはじめました。蟹の考えとしてはおおできでありました。
ところで、蟹は、
「とこやというしょうばいは、たいへんひまなものだな。」
とおもいました。と申しますのは、ひとりもお客さんがこないからであります。
そこで、蟹のことやさんは、はさみをもってうみっぱたたやっていきました。そこにはたこがひるねをしていました。
「もしもし、たこさん。」
と蟹はよびかけました。
たこはめをさまして、
「なんだ。」
といいました。
「とこやですが、ごようはありませんか。」
「よくごらんよ。わたしの头に毛があるかどうか。」
蟹はたこの头をよくみました。なるほど毛はひとすじもなく、つるんこでありました。いくら蟹がじょうずなことやでも、毛のない头をかることはできません。
蟹は、そこで、山へやっていきました。山にはたぬきがひるねをしていました。
「もしもし、たぬきさん。」
たぬきはめをさまして、
「なんだ。」
といいました。
「とこやですがごようはありませんか。」
たねきは、いたずらがすきなけものですから、よくないことを考えました。
「よろしい、かってもろおう。ことろで、ひとつやくそくしてくれなきゃいけない。というのは、わたしのあとで、わたしのお父さんの毛もかってもらいたいのさ。」
「へい、おやすいことです。」
そこで、蟹のうでをふるうときがきました。
ちょっきん、ちょっきん、ちょっきん。
ところが、蟹というものは、あまり大きなものではありません。蟹とくらべたら、たぬきはとんでもなく大きなものであります。その上たぬきというものは、からだじゅうがけむくじゃらであります。ですから仕事はなかなかはかどりません。蟹は口から泡をふいていっしょうけんめいはさみをつかいました。そして三日かかって、やっとのこと仕事はおわりました。
「じゃ、やくそくだから、わたしのお父さんの毛もかってくれたまえ。」
「お父さんよいうのは、どのくらい大きなかたですか。」
「あの山くらいあるかね。」
蟹はめんくらいました。そんなに大きくては、とてもじぶんひとりでは、まにあわぬと思いました。
そこで蟹は、じぶんの子おもたちをみなとこやにしました。こどもばかりか、まごもひこも、うまれてくる蟹はみなとこやにしました。
それでわたくしたちが道ばたにみうける、ほんに小さな蟹でさえも、ちゃんとはさみをっています。

译文

螃蟹的买卖

螃蟹想了很久,终於做起理发师的生意。以螃蟹的思考来说,这已经是很棒的想法了。
但是螃蟹觉得:
「理发师的生意,真是很闲的工作啊。」
会这麼说,是因为都没有客人上门。
於是理发师螃蟹带著剪刀去海边。那里有一只章鱼正在午睡。
「哈罗哈罗,章鱼先生。」
螃蟹叫他。
章鱼张开了眼睛,说:
「干嘛!」
「我是理发师,您有什麼需要我服务吗?」
「你仔细看看!我的头上有毛吗?」
螃蟹仔细地看了看章鱼的头。原来如此,一根毛发也没有,光溜溜地。不管螃蟹是多麼高明的理发师,也无法剃没有头发的头。
於是螃蟹到山里去。山里有一只狸猫正在午睡。
「哈罗哈罗,狸猫先生。」
狸猫张开了眼睛,说:
「干嘛!」
「我是理发师,您有什麼需要我服务的吗?」
狸猫是一种喜欢恶作剧的动物,於是起了个不好的念头。
「好吧!就请你剪罗。不过,你必须答应我一件事。就是啊,剪完我的之后,也想请你剪我爸爸的头发。」
「喔,那很简单啊。」
螃蟹大展身手的时候到了。
喀嚓、喀嚓、喀嚓。
螃蟹并不是体型很大的动物,跟螃蟹比起来,狸猫却是不得不得了的动物。再加上狸猫这种动物,全身上下都是浓密的毛,所以工作一直无法顺利进行。螃蟹嘴裏吐著泡沫,拼命挥动著剪刀。花了三天的时间,终於把工作结束了。
「那麼,你答应过我的,也要剪我爸爸的头发。」
「您父亲体型多大呢?」
「大概有那座山那麼大吧。」
螃蟹吓了一大跳。心想,那麼大的话,实在不是自己一个人可以应付得来的。
因此螃蟹让自己的小孩都成了理发师。不只是小孩,孙子和曾孙子,所有未来将出生的螃蟹也全都成了理发师。
因此,就连我们在路边看到的很小很小的螃蟹,也都随身带著剪刀了。