当前位置:首页 » 小说推荐 » 高质量英文小说推荐
扩展阅读
小说女主角叶蓁蓁 2021-03-16 21:49:57

高质量英文小说推荐

发布时间: 2021-02-25 11:15:31

❶ 书荒了,求经典高质量的小说,要好看并且耐看的。

1、《剑来》小说

作者:烽火戏诸侯

简介:作品大千世界,无奇不有。天地中央,有个曾用一剑劈出天河瀑布的读书人,人间最得意。东海崖畔,有个不愿飞升枯坐山巅的无名道人,只愿清风拂面。西方净土,有个喜欢给人说故事的老和尚,豢养有九条天龙。蛮荒南疆,有个目盲画师,驱使与山岳等高的金甲傀儡,搬动十万大山,铺就一幅锦绣图画。

一个生长在北方的贫寒少年,当他有一天看到头顶竟有成千上万的御剑仙人,如同蝗群过境。他就想去亲眼去看一看,说书先生所说的那位读书人,东海的滔天大潮、西方的黄沙万里和南荒的巍峨大山。于是,终有一日,少年挎起木剑,一路向南。

2、《高手寂寞》

作者:兰帝魅晨

简介:其实,高手有一颗寂寞的心,因为高手的造就本就是用寂寞堆积而成。想快乐,想精彩,想无虑,就别当高手。有的书虫却认为这本书是神作,可以反复回味,百看不厌。确实,高手寂寞是一本挑人的书。虽然这本书过去多年,但是书中的人物依然有它的魅力,书中的江湖依然有它的启示。

这本书让我懂得了太多的道理,太多的人生感悟。一直到今天,我已经看了六遍了,里面的好多名言,在我的脑中回旋着。

3、《明朝败家子》

作者:上山打老虎额

简介:历史小说,文风诙谐幽默,故事精彩好看,比较出彩的一本明代历史文。因为这本书质量高,所以人气也高,相信不少书虫都已经看起来了。

这书是一本爽文,可能有一些不太合理的剧情,但是剧情节奏一波接一波,几乎每一波都能引起读者的无限期待,让人在吐槽中继续看下去。

4、《傲剑凌云》

作者:小刀锋利

简介:《傲剑凌云》这本书让你了解小刀锋利这个作者,也让你知道原来玄幻小说可以这么写。我就是从这本书开始,慢慢接触到其他写剑的玄幻小说。另外,说下这个小说虽然套路虽已有点过时,但依然是我心中不可多得的一部描写剑的好小说。感兴趣没看过的书迷们,可以尝试阅读下的。

5、《调教大宋》

作品:苍山月

简介:历史小说,这本小说背景放在了文化灿烂却积贫积弱的大宋朝。我忍不住连续几天把这本书一口气看完,真的是沉浸在书中,有时把自己也代入了那个时空,感觉自己也在那个时空改变着命运。

这本书有笑点有爽点,更有泪点,可以说情绪渲染能力很足,让老书虫都爱不释手。

❷ 英文版的耽美小说

1.托马斯•曼:《魂断威尼斯》
2.詹姆斯•鲍德温:《乔万尼的房间》
3.让•热内:《百花版圣母》
4.马赛尔•普鲁斯特:权《追忆似水年华》
5.安德鲁•纪德:《背德者》
6.弗吉尼亚•吴尔夫:《奥兰多》
7.雷德克利芙•霍尔:《孤独之井》
8.曼努艾尔•普伊格:《蜘蛛女之吻》
9.玛格丽特•尤瑟娜:《哈德里安的回忆》
10.奥黛丽•洛德:《赞米:我名字的新拼法》

想必楼主的英语水平不需要我们担心啦,这些都是有名有内涵的耽美名作,推荐~

❸ 有哪些高质量的英文有声小说

下个收听软件 很多的

有声小说是一般的音频文件。它在播放器里面播放的时候可以调节播放速度,可以自动记住播放的停止时间,以方便“阅读”。
随着现代人的生活节奏越来越快,已经很少有时间坐下来认真读书了,于是就有人突发奇想把书朗读出来然后在录音,给想读书的人“听”书,这就成了有声小说。

❹ 好看的高质量小说。必须高质量。

悬疑类:《四十四号孩子》《奇风岁月》《白夜行》《达芬奇密码》
言情类回:《微微一笑答很倾城》《兰陵缭乱》
亲情类:《妞妞》-周国平 《孩子,你慢慢来》-龙应台
传记类:《品中国文人》1和2
搞笑类:《今夜哪里有鬼》3部。
其他一些不知道怎么归类了。《追风筝的人》《一个陌生女人的来信》

❺ 求推荐高质量小说!

武侠:《昆仑》《沧海》(凤歌),《英雄志》《隆庆天下》(孙晓,英雄志被誉为“金庸封笔古龙逝,江湖唯有英雄志”),沧月的镜系列,步非烟的华音和武林客栈系列,小椴的《洛阳女儿行》,时未寒的《偷天弓》《换日箭》《绝顶》《山河》,九把刀的杀手系列、《第八铜人》,刘建良的《美女江山一锅煮》《逆天谱》《风野七咒》,先就这些吧,绝对本人亲自都看过,质量绝对好。
奇幻:树下野狐的《搜神记》《蛮荒记》,方白羽的《游戏时代》系列。

❻ 求小说 求高质量的小说 高质量 高质量 高质量 不 分种类 都行

现代言情:《豪门契约:总裁的失心新娘 》 《诱情:神秘上司的邀请 》 《我在专回忆里等你属》《 山月不知心底事》《许我向你看》 《梦里花落知多少》
耽美:《强者无敌》、《谈判专家》、《强强联手》——璧瑶 我很喜欢这种强强的
《冲撞》、《豪门焰》、《热夏》
《单项强制》
《老板》、《小弟,别闹了》、《傲娇小亲亲》——林佩 她写的也超棒啊
《蓝调三部曲》——风夜昕 绝对好看,推荐!!
《情之所钟》、《正在我辈》——清静大难得的现代文
《大米小麦》
《祸害成患妖成灾》
《竹马骑竹马》

❼ 简短的英文小说最好有中文翻译好写读后感的。拜托了

《The Last Leaf O Henry》Many artists lived in the Greenwich Village area of New York. Two young women named Sue and Johnsy shared a studio apartment at the top of a three-story building. Johnsy's real name was Joanna.

《最后一片藤叶》欧 亨利许多画家住在纽约的格林尼治村。两个名叫苏和约翰妮的女士共同住在三层楼房顶楼的一个小房间中。约翰妮的真实名字叫乔安娜。

In November, a cold, unseen stranger came to visit the city. This disease, pneumonia, killed many people. Johnsy lay on her bed, hardly moving. She looked through the small window. She could see the side of the brick house next to her building.

11月份,一次从未见过的感冒袭击了这座城市。感冒引起的肺炎死了许多人。约翰妮躺在床上几乎动不了了。她向窗外望着,只能看到靠近她这座楼的一座砖房的外墙。

One morning, a doctor examined Johnsy and took her temperature. Then he spoke with Sue in another room.

一天早晨,一位医生对约翰妮作了检查并测量了她的体温,然后在另一个房间与苏开始交谈。

"She has one chance in -- let us say ten," he said. "And that chance is for her to want to live. Your friend has made up her mind that she is not going to get well. Has she anything on her mind?"

他说:“她只剩下一次机会了——可以说只有10天的时间。这是她可以活下来的机会。你的朋友认为自己的病没法治了。她有什么牵挂吗?”

"She -- she wanted to paint the Bay of Naples in Italy some day," said Sue.

苏说:“她——她希望有一天能够在意大利画那不勒斯海湾。”

"Paint?" said the doctor. "Bosh! Has she anything on her mind worth thinking twice -- a man for example?"

医生说:“画画?白日做梦!她有什么事情值得再三牵挂的吗——比如一个小伙子?”

"A man?" said Sue. "Is a man worth -- but, no, doctor; there is nothing of the kind."

苏说:“一个小伙子?一个小伙子确实值得牵挂——但是可惜没有,医生;没有这样的小伙子。”

"I will do all that science can do," said the doctor. "But whenever my patient begins to count the carriages at her funeral, I take away fifty percent from the curative power of medicines."

医生说:“我会按照科学的方法竭尽全力。但是当我的病人开始掰手指头去数出席自己葬礼的马车数量时,我认为药效会降低50%。”

After the doctor had gone, Sue went into the workroom and cried. Then she went to Johnsy's room with her drawing board, whistling ragtime.

医生走后,苏走进绘画间痛哭失声。然后她带着约翰妮的画板,抽泣着走进约翰妮的房间。

Johnsy lay with her face toward the window. Sue stopped whistling, thinking she was asleep. She began making a pen and ink drawing for a story in a magazine. Young artists must work their way to "Art" by making pictures for magazine stories. Sue heard a low sound, several times repeated. She went quickly to the bedside.

约翰妮脸向着窗户侧卧着。苏停止了抽泣,以为约翰妮睡着了。她开始为一家杂志的一则故事画一张简笔画。年青的画家们必须通过为杂志做画来为艺术而努力。她听到了一个低低的声音,并且重复了许多次。她开始迅速走到床边。

Johnsy's eyes were open wide. She was looking out the window and counting -- counting backward. "Twelve," she said, and a little later "eleven"; and then "ten" and "nine;" and then "eight" and "seven," almost together.

约翰妮的双眼睁得大大的。她瞅着窗外数数——倒着数。她嘴里喃喃自语:“十二”,一小会儿后数到“十一”;之后是“十”和“九”;再后是“八”和“七”,不一会儿就数完了。

Sue looked out the window. What was there to count? There was only an empty yard and the blank side of the house seven meters away. An old ivy vine, going bad at the roots, climbed half way up the wall. The cold breath of autumn had stricken leaves from the plant until its branches, almost bare, hung on the bricks.

苏向窗外望了望。外面有什么好数的呢?只有一座空空如也的院子以及七米开外的一座房子的外墙。还有一棵年久的葡萄藤,根部已经腐烂,藤叶爬到了半墙高。秋天的寒气已经使藤叶脱落,藤枝几乎光光如也,攀附在砖墙之上。

"What is it, dear?" asked Sue.

苏问道:“亲爱的,怎么了?”

"Six," said Johnsy, quietly. "They're falling faster now. Three days ago there were almost a hundred. It made my head hurt to count them. But now it's easy. There goes another one. There are only five left now."

约翰妮静静地答道:“六片。它们现在掉得更快了。三天前还有大约100片。数它们数得我头直发痛。但是现在容易了。又掉了一片。现在只剩下五片了。”

"Five what, dear?" asked Sue.

苏问道:“亲爱的,五片什么?”

"Leaves. On the plant. When the last one falls I must go, too. I've known that for three days. Didn't the doctor tell you?"

“叶子。葡萄藤上的叶子。当最后一片叶子落下时,我也不得不走了。我知道还剩下三天了。医生没有对你说过吗?”

"Oh, I never heard of such a thing," said Sue. "What have old ivy leaves to do with your getting well? And you used to love that vine. Don't be silly. Why, the doctor told me this morning that your chances for getting well real soon were -- let's see exactly what he said - he said the chances were ten to one! Try to eat some soup now. And, let me go back to my drawing, so I can sell it to the magazine and buy food and wine for us."

苏说:“天哪,我从来没有听过这种说法。老葡萄藤叶与你病情好转有什么关系呢?以前你非常喜欢那棵葡萄藤。不要犯傻了。为什么呢,因为今天早上医生告诉我,你痊愈的机会不久就会出现——我们好好考虑一下他的话——他说痊愈的概率非常大!现在喝点汤吧。我去接着画画,好将画卖掉为买些食物与葡萄酒。”

"You needn't get any more wine," said Johnsy, keeping her eyes fixed out the window. "There goes another one. No, I don't want any soup. That leaves just four. I want to see the last one fall before it gets dark. Then I'll go, too."

约翰妮一边两眼紧盯着窗户,一边说道:“你用不着再去买葡萄酒了。又掉了一片叶子。不,我不需要什么汤了。那些叶子只剩下四片了。我想在天黑之前看到最后一片叶子落下。到时候我也该走了。”

"Johnsy, dear," said Sue, "will you promise me to keep your eyes closed, and not look out the window until I am done working? I must hand those drawings in by tomorrow."

苏说:“约翰妮,亲爱的,你能对我许诺把两眼闭上,直到我干完活再注视窗外吗?到明天我必须上交这些作品。”

"Tell me as soon as you have finished," said Johnsy, closing her eyes and lying white and still as a fallen statue. "I want to see the last one fall. I'm tired of waiting. I'm tired of thinking. I want to turn loose my hold on everything, and go sailing down, down, just like one of those poor, tired leaves."

约翰妮闭上双眼,脸色苍白地躺在床上,俨然一具摔碎的雕像,说道:“你一画完就告诉我,我想看着最后一片叶子落下。我等不及了。我懒得思考了。我想对一切都无所谓了,慢慢地死去,就如同一片可怜的、风雨飘摇的叶子。”

"Try to sleep," said Sue. "I must call Mister Behrman up to be my model for my drawing of an old miner. Don't try to move until I come back."

苏说:“尽量睡一会儿吧,我必须给贝尔曼先生打电话,让他作我所画的一幅老矿工画像中的模特。在我回来之前,不要动了。”

Old Behrman was a painter who lived on the ground floor of the apartment building. Behrman was a failure in art. For years, he had always been planning to paint a work of art, but had never yet begun it. He earned a little money by serving as a model to artists who could not pay for a professional model. He was a fierce, little, old man who protected the two young women in the studio apartment above him.

老贝尔曼是住在这座楼地下室的一个画家。在画画上他是一名失败者。许多年了,他始终在计划画出一幅杰作,但却从未着手。他通过为付不起专业模特费用的画家当模特挣一丁点钱。他是一位保护楼上两位女士的勇敢的、不起眼的老头。

Sue found Behrman in his room. In one area was a blank canvas that had been waiting twenty-five years for the first line of paint. Sue told him about Johnsy and how she feared that her friend would float away like a leaf.

苏在贝尔曼的房间中找到了他。在屋子的一角是一张已经等了25年以便进行创作的空白画布。苏将约翰妮的病情以及她对于自己的朋友如同一片叶子一样时刻会随风而逝的恐惧告诉了他。

Old Behrman was angered at such an idea. "Are there people in the world with the foolishness to die because leaves drop off a vine? Why do you let that silly business come in her brain?"

老贝尔曼对这样一种想法非常生气:“世界上有傻得因葡萄藤叶落下而自愿等死的人吗?你为什么会让她产生这样的愚蠢想法?”

"She is very sick and weak," said Sue, "and the disease has left her mind full of strange ideas."

苏答道:“她奄奄一息了,病情使她脑子里满是奇思怪想。”

"This is not any place in which one so good as Miss Johnsy shall lie sick," yelled Behrman. "Some day I will paint a masterpiece, and we shall all go away."

贝尔曼吼道:“这不是一个约翰妮小姐可以好好养病的地方。有一天我会完成一幅杰作,好让我们都可以搬出去。”

Johnsy was sleeping when they went upstairs. Sue pulled the shade down to cover the window. She and Behrman went into the other room. They looked out a window fearfully at the ivy vine. Then they looked at each other without speaking. A cold rain was falling, mixed with snow. Behrman sat and posed as the miner.

当他们上楼时,约翰妮正在睡觉。苏将窗帘放了下来以挡住窗户。她与贝尔曼走进另一个房间。他们惊恐地望着窗外的那棵葡萄藤。然后他们无声地对视了一下。一场阴雨正在下着,其中还夹杂着雪花。贝尔曼坐了下来,开始摆出矿工的姿势。

The next morning, Sue awoke after an hour's sleep. She found Johnsy with wide-open eyes staring at the covered window.

第二天早上,苏在睡了一小时觉之后醒来。她发现约翰妮大睁着双眼看着被挡住的窗户。

"Pull up the shade; I want to see," she ordered, quietly.

她小声地命令道:“拉开窗帘;我想看看。”

Sue obeyed.

苏照做了。

After the beating rain and fierce wind that blew through the night, there yet stood against the wall one ivy leaf. It was the last one on the vine. It was still dark green at the center. But its edges were colored with the yellow. It hung bravely from the branch about seven meters above the ground.

在经历了一夜的狂风暴雨之后,在墙上还剩下一片叶子。这是这棵葡萄藤最后一片叶子了。叶子的中间依然绿中透黑。但是叶子的边上透着黄色。它勇敢地挺立在距离地面七米高的葡萄藤枝上。

"It is the last one," said Johnsy. "I thought it would surely fall ring the night. I heard the wind. It will fall today and I shall die at the same time."

约翰妮说:“这是最后一片叶子了。我以为昨天晚上它就会掉下来。我听到了风声。今天它就会掉下来,同时我也会走了。”

"Dear, dear!" said Sue, leaning her worn face down toward the bed. "Think of me, if you won't think of yourself. What would I do?"

苏一边将她苍白的脸扭到床的另一侧,一边说道:“亲爱的,亲爱的!即使你不考虑自己,也应该想想我。我能够怎么办呢?”

But Johnsy did not answer.

但是约翰妮没有应答。

The next morning, when it was light, Johnsy demanded that the window shade be raised. The ivy leaf was still there. Johnsy lay for a long time, looking at it. And then she called to Sue, who was preparing chicken soup.

第二天早上,当天亮的时候,约翰妮命令打开窗帘。葡萄藤叶子依然挂在那里。约翰妮躺在床上等了好长时间,双眼紧盯着这片叶子。然后她招呼正在做鸡汤的苏。

"I've been a bad girl," said Johnsy. "Something has made that last leaf stay there to show me how bad I was. It is wrong to want to die. You may bring me a little soup now."

约翰妮说:“我始终是一个荒唐的女孩子。最后一片叶子依然挂在那里的事实说明了我是多少的荒唐。等死是错的。现在你可以喂我一口汤了。”

An hour later she said: "Someday I hope to paint the Bay of Naples."

一个小时之后,她说:“我希望有一天能够画那不勒斯海湾。”

Later in the day, the doctor came, and Sue talked to him in the hallway.

这一天晚些时候,医生来了,苏在走廊上与他交谈。

"Even chances," said the doctor. "With good care, you'll win. And now I must see another case I have in your building. Behrman, his name is -- some kind of an artist, I believe. Pneumonia, too. He is an old, weak man and his case is severe. There is no hope for him; but he goes to the hospital today to ease his pain."

医生说:“治愈的成败机会是均等的。精心照料你就会成功。现在我必须去看一下这座楼里的另外一位病人。他的名字叫贝尔曼——我想是一位画家。他患的也是肺炎。他是一个年老体弱的老头,病情非常严重。对他来说没有希望了;但是今天他才去医院治疗。”

The next day, the doctor said to Sue: "She's out of danger. You won. Nutrition and care now -- that's all."

第二天,医生对苏说:“她脱离危险了。你成功了。现在需要的就是营养与照料了。”

Later that day, Sue came to the bed where Johnsy lay, and put one arm around her.

那天晚些时候,苏来到约翰妮躺的病床旁边,用一只胳膊抱着她。

"I have something to tell you, white mouse," she said. "Mister Behrman died of pneumonia today in the hospital. He was sick only two days. They found him the morning of the first day in his room downstairs helpless with pain. His shoes and clothing were completely wet and icy cold. They could not imagine where he had been on such a terrible night.

她说:“小东西,我有话要对你说。今天贝尔曼先生在医院去世了。他病了两天。第一天早上,人们在他的地下室发现了病入膏肓的他。他的鞋子与衣服全湿透了,并且冰冷异常。人们不能想象出在这样一个风雨交加之夜他去哪儿了。”

And then they found a lantern, still lighted. And they found a ladder that had been moved from its place. And art supplies and a painting board with green and yellow colors mixed on it.

“然后,人们发现有一盏灯依然亮着。人们发现这盏灯的位置挪动了。旁边还有一些画画用的东西以及着了绿黄颜色的一张画板。”

And look out the window, dear, at the last ivy leaf on the wall. Didn't you wonder why it never moved when the wind blew? Ah, darling, it is Behrman's masterpiece - he painted it there the night that the last leaf fell."

“亲爱的,向窗外望一下,看看墙上挂着的那片葡萄藤叶子吧。你没有想过刮风之时它为何纹丝不动吗?哦,亲爱的,那是贝尔曼先生的杰作——就在那片叶子落下的晚上,他将它画了下来。”

❽ 推荐一些高质量的小说

言情《三生三世十里桃花》文笔一流 。
《何以笙箫默》
《十年一品温如言》
《原来你还在这里》
《微微一笑很倾城》
《我的前半生我的后半生》
《两只前夫一台戏》
《醉玲珑》文笔极致优美。
《且试天下》很好很大气。
《蔓蔓青萝》清新
《洛书·胭脂醉》我比较欣赏男主。
《歌尽桃花》轻松中又有小虐,不错,适合消遣。其实开头很搞笑
《月沉吟》
《大漠谣》
《君子一诺》
《花千骨》
《兰陵缭乱》
《最禛心》
《四爷,我爱宅》
《书虫在清朝的幸福生活》

武侠《圣香传》藤萍 《吉祥纹莲花楼》
恐怖《盗墓笔记》
耽美《怎见浮生不若梦》《江南岸》 《晨曦》《凤求凰》《大劈棺》
《十年》《终极雇佣》《麒麟正传》
《银翼猎手》《凤于九天》《三十年一梦江湖》
《青莲纪事》《啸剑指江山》

❾ 高质量英文有声小说有哪些推荐

您需要的资源:
链接: http://pan..com/s/1mhhVO9M 密码:已发送您网页右上角的小信封【私信】内
英文有声

我已发送您需要的资源
请您珍惜我的劳动成果
及时采纳我为满意答案
谢谢您动动小手的支持

——网络ID:kyoaudrey【我爱电子书】知道团队

PS:需要相同资源的知友,请点击我头像下方的【求助知友】,私信是私人定向发送,并不是谁点进私信都有提取码的。

❿ 资深书虫进——求高质量小说!

猫腻的《将夜》前半部分,《将夜》是一本前半部分看着爽后半部分看着虐的小说。猫腻在目前的网文作家中可称真正意义上的大神,文笔细腻构思完整,对人物刻画也比较到位,小说中总会有给人留下特别印象的人,《将夜》中人物刻画最好的不是男女主角,个人认为是大师兄、二师兄和夫子。
贼道三痴的大部分小说例如《上品寒士》,贼道三痴本人已经离世,但是其古文文学的深厚功力、对魏晋时期历史以及人们行为习惯的独到认知,封建社会下爱情故事的穿插,网文界中难以寻找。
烽火戏诸侯的《雪中悍刀行》,这是一本装B小说。烽火大总管最大的特色就是装逼,但是其逼格之高让许多作家都难以望其项背,装得让你觉得爽,人生就该那么装。另外还有他的《老子叫癞蛤蟆》也差不了太多,但是《雪中》波澜壮阔,利用很多历史名人的原形塑造出一个庙堂一个江湖,精彩绝伦。
蝴蝶蓝的《全职高手》,网游小说。描写细致,几乎可用面面俱到这一次。叶秋这个名字在网友小说界也算一个大人物了吧。
最后强推庚不让的《俗人回档》。都市。虽然是穿越小说,但是这本书写到了重生边学道与前世妻子徐尚秀的故事,虽然徐尚秀出场不多,但是真的让人期待。
可以先看看,若觉得还行的话可以再交流。 对于番茄土豆一类的的作家小说我实在是看不下去。