A. 法國法布爾他對昆蟲進行了長達幾年的研究
法布爾成年累月地觀察昆蟲,研究昆蟲。他在昆蟲學研究土蜂,用了兩年;研究一種藍黑色的甲蟲——地膽,花了25年;研究遂蜂,前後經過30年;研究蜣螂,用了40年!
B. 介紹法布爾生平
亨利·法布爾(1823—1915)法國著名科學家,科普作家。出生於農民家庭,從小生活極其窮困,作過中學教師,*業余自學,花十二年的時間,先後取得業士、雙學士和博士學位,中學教書二十餘年兢兢業業,同時業余觀察研究昆蟲及植物,發表過非常出色的論文,得到達爾文的肯定,帝國教育部獎勵他,但他想「登上大學講台」的夢始終沒有實現,開辟獨立的昆蟲學實驗室的願望始終得不到支持。他的前半生一貧如洗,後半生勉強溫飽,但法布爾沒有向「偏見」和「貧窮」屈服。他依然勤於自修,擴充知識儲備,精心把定研究方向,堅持不懈地觀察實驗,不斷獲得新成果,一次又一次回擊「偏見」。他向學生傳授自然科學新知識,也得罪了不少以生理功能解釋本能的生物學同行,他不怕人們指責自己沒有與「十九世紀自然科學三大發現」中的細胞學說和進化論保持一致,他幾乎是在忘卻一切。法布爾一生最大興趣,盡在於探索生命世界的真面目,發現自然界蘊含著的科學真理。正因為他熱愛真理所以他撰寫《昆蟲記》時,一貫「准確記述觀察得到的事實,既不添加什麼,也不忽略什麼」。法布爾為之獻身的,正是這種揭示把握「真相——真理」的偉大事業。這成了他一生的至高理想和崇高勞動,他為此幸福與安慰。他將一切品質和才華匯集在這種精神之下,為人類作出自己獨特的奉獻。
C. 法布爾簡介!
1823年12月22日,法布爾生於法國南部一戶農民家中。
童年時代就迷上了戶外大自然中的花草蟲鳥。在他不足19歲時就立志研究昆蟲。後來靠自學獲得了自然科學碩士、博士學位。
1880年他用積攢的一小筆錢,在鄉間小鎮塞里尼昂附近購得一處坐落在生荒地上的老舊民宅,進一步研究活蟲子的計劃即將變成現實。他精神舒暢,用當地普羅斯旺語給這處居所取了個風趣的雅號——荒石園。年復一年,他守著心愛的荒石園,開足生命的馬力,不知疲倦地從事獨具特色的昆蟲學研究,把勞動成果寫進一卷又一卷的《昆蟲記》。
他就是這樣,孤獨、歡欣、清苦、平靜地度過了35年餘生。
《昆蟲記》主體內容集中在昆蟲學問題上,同時收入一些講述經歷、回憶往事的傳記性文章,若干解決理論問題的議論,以及少量帶科普知識性的文字。
1910年法布爾在全十卷精裝本《昆蟲記》的出版序言中說:「非常遺憾,如今我被迫中斷了這些研究。要知道從事這些研究是我一生得到的惟一僅有的安慰。閱盡大千世界,自知蟲類是其最多姿多彩者中之一群。即使能讓我再獲得些許氣力,甚至有可能再獲得幾次長壽人生,我也做不到徹底認清蟲類的益趣。」
1915年11月的一天,這位以昆蟲為琴撥響人類命運顫音的巨人逝世。
D. 南州六月荔枝丹為何用明朝詩人陳輝的詩句來做標題
該文以明朝詩人陳輝的詩句為題,言簡意賅,以短短7個字交代了荔枝的主要產地、成熟時期以及成熟時的形態特點;同時又以一種散文化的詩意籠括全文。
《南州六月荔枝丹》是我國著名科普作家賈祖璋的作品,這篇文章准確、詳實地說明了荔枝的果形、果實以及貯運,對荔枝的習性、產地、栽培史等做了一般性介紹,並對我國荔枝生產的未來充滿了信心。《南州六月荔枝丹》選入普通高中課程標准實驗教科書語文課本,選入初中語文版九下語文書以及蘇教版必修五。
基本內容
這篇文章准確、翔實地說明了荔枝的果形、果實以及貯運,對荔枝的習性、產地、栽培史等做了一般性介紹,並對我國荔枝生產的未來充滿了信心。
本文分兩部分。第一部分(第1段~8段),分三個層次說明荔枝的形態和果實。
第一層是第1段,以小學學習《荔枝圖序》向老師質疑為引子,引出「荔枝」這個話題。幼年時童稚的心裡只知道「荔枝乾的殼和肉都是棕褐色的」,與老師講的《荔枝圖序》中描述的荔枝不同,向老師提問,老師也無法說明白。這個開頭既親切活潑,又符合學生的閱讀心理。原原本本地引用白居易《荔枝圖序》的詩句,為後文提到的與白居易對荔枝的不同看法提供了依據。
第二層是第2~4段,主要寫荔枝的外部形態(外殼、顏色、果形、大小)。作者對白居易「殼如紅繒」的說法提出異議,認為「繒是絲織物,絲織物滑潤,荔枝殼卻是粗糙的」;在說明「成熟的荔枝」的顏色後,作者感覺不飽滿,又用「絳囊」「紅星」「珊瑚珠」作比較,形象鮮明、逼真;荔枝的果形有心臟形、卵圓形或圓形,由蒂部到頂端及兩側,介紹得井然有序;說到荔枝的大小,作者用列數據的方法介紹荔枝的大小和重量,真實可信。
第三層是第5~8段,主要寫荔枝的果實(膜、肉、核、花)。作者對白居易「膜如紫綃」的說法又提出異議,認為白居易「把殼內壁的花紋誤作膜的花紋了」,應該是「殼內緊貼殼的內壁的白色薄膜」;對白居易「瓤肉瑩白如冰雪」的說法再提出異議,認為「瓤肉」實際不是肉,而是「膜」發育的「假種皮」,「真正的果肉倒是前面說的連同果殼扔掉的那一層膜」;隨後,作者用簡潔的語言對荔枝核(種子)的形狀、色澤、種類做了具體說明。荔枝的花從內容上說不屬荔枝的果實,但花與果實分不開,有花才有果,所以附帶一起介紹。其主要特徵是荔枝花多,花期長。在這一層里,第8段還介紹了荔枝的貯運,很明顯,貯運不屬果實的范疇,但貯運主要是為了保持荔枝肉的鮮美,與果實關系甚密,所以放在「肉」後一並介紹。
這一部分主要介紹荔枝果實,採用由外向內(由表及裡)的說明順序。
第二部分(第9段~12段),主要介紹荔枝生產的有關情況。
第9段寫荔枝的產地分布,用「海南島和廉江有野生的荔枝林」,證明荔枝原產於我國;用南越王向漢高祖進貢荔枝,證明荔枝的栽培在我國至少有二千年以上的歷史。第10段用現在知道的13種講荔枝的古書,特別是「蔡譜」,更有力地說明荔枝原產地在我國。第11段為說明荔枝「喜溫暖」的習性,「成都、福建是它生長的北限」,作者列舉漢武帝、宋徽宗和文徵明詩中的顧氏與荔枝間所發生的故事,說明前人酷愛荔枝而欲北移,但均未成功,而用「現在科學發達,使荔枝北移,將來也許不是完全不可能的事」這樣的話語激勵我們的科學工作者刻苦鑽研,突破難關,創造科研新奇跡。第12段引用蘇軾的詩句,古詩今用,意在於今。古代能享受荔枝的只有楊貴妃之流,今天我們發展荔枝生產,要造福於廣大勞動人民。
從全文看,第一部分與第二部分的說明順序是由主到次。
作者簡介
賈祖璋是我國著名的科普作家。1901~1988,浙江海寧人。早在30年代,他就有《中國植物圖鑒》等專著,1931年商務印書館出版他的《鳥類概論》,是我國最早的一部現代鳥類學著作。他創作了大量的科普作品,解放前曾出版《鳥與文學》《動物珍話》《生活素描》等,解放後出版的有《生物學碎錦》。賈祖璋的科普作品大多以絢爛多彩的生物為寫作對象,把豐富的科學知識、歷史知識和文學知識融為一體,有著相當高的思想性、科學性、藝術性。
E. 有「昆蟲的荷馬」之稱的人是誰大神們幫幫忙
法布爾的《昆蟲記》詳盡的描述了幾種昆蟲的習性以及他所做的實驗,可以說是昆蟲學界的權威著作,而且文學性很強,在昆蟲學界的地位差不多就是荷馬史詩在史學界的那樣。 法布爾!
F. 有「昆蟲的荷馬」之稱的人是誰
1823年12月22日,讓-亨利·卡西米爾·法布爾出生於法國普羅旺斯的聖雷恩村。此後的幾年間,法布爾是在離該村不遠的馬拉瓦爾祖父母家中度過的,當時年幼的他已被鄉間的蝴蝶與蟈蟈兒這些可愛的昆蟲所吸引。七歲那年,法布爾回到聖雷恩開始上學,但那一段兒時歲月一直深深地銘刻在他的心中。
1833年,法布爾一家來到了羅德茲,其父靠經營一家咖啡館維持生計。四年後,一家人又移居到圖盧茲。法布爾進了圖盧茲的神學院,但中途退學,出外謀生,曾在鐵路上做過工,也在市集上賣過檸檬。後來,他通過了阿維尼翁師范學校的選拔考試,獲得獎學金,並在三年的學習後獲得了高等學校文憑。
畢業後,時年十九歲的法布爾在卡本特拉開始了他的教師生涯,所教授的課程就是自然科學史。
1849年,他被任命為科西嘉島阿雅克肖的物理教師。島上旖旎的自然風光和豐富的物種,燃起了他研究植物和動物的熱情。阿維尼翁的植物學家勒基安向他傳授了自己的學識。此後,他又跟隨著莫坎-唐通四處採集花草標本,這位博學多才的良師為法布爾後來成為博物學家、走上科學研究的道路奠定了堅實的基礎。
1853年,法布爾重返法國大陸,受聘於阿維尼翁的一所學校,並舉家遷進了聖-多米尼克街區的染匠街一所簡朴的住宅里。1857年,他發表了《節腹泥蜂習性觀察記》,這篇論文修正了當時昆蟲學祖師萊昂·杜福爾的錯誤觀點,由此贏得了法蘭西研究院的贊譽,被授予實驗生理學獎。這期間,法布爾還將精力投入到對天然染色劑茜草或茜素的研究中去,當時法國士兵軍褲上的紅色,便來自於茜草粉末。1860年,法布爾獲得了此類研究的三項專利。
後來,法布爾應公共教育部長維克多·杜盧伊的邀請,負責一個成人夜校的組織與教學工作,但其自由的授課方式引起了某些人的不滿。於是,他辭去了工作,攜全家在奧朗日定居下來,並一住就是十餘年。
在這這十餘年裡,法布爾完成了後來長達十卷的《昆蟲記》中的第一卷。期間,他多次與好友一同到萬度山採集植物標本。此外,他還結識了英國哲學家米爾,但米爾英年早逝,兩人醞釀的計劃「沃克呂茲植被大觀」因此夭折。同時,一大不幸降臨到法布爾身上:他共有六個孩子,其中惟一與父親興趣相投、熱愛觀察大自然的兒子儒勒年僅十六歲便離開了人世。此後,法布爾將發現的幾種植物獻給早逝的儒勒,以表達對他的懷念。
對真菌的研究一直是法布爾的愛好之一。1878年,他曾以沃克呂茲的真菌為主題寫下許多精彩的學術文章。他對塊菰的研究也十分詳盡,並細致入微地描述了它的香味,美食家們聲稱能從真正的塊菰中品出他筆下所描述的所有滋味。
1879年,法布爾買下了塞利尼昂的荒石園,並一直居住到逝世。這是一塊荒蕪的不毛之地,但卻是昆蟲鍾愛的土地,除了可供家人居住外,那兒還有他的書房、工作室和試驗場,能讓他安靜地集中精力思考,全身心地投入到各種觀察與實驗中去;可以說這是他一直以來夢寐以求的天地。就是在這兒,法布爾一邊進行觀察和實驗,一邊整理前半生研究昆蟲的觀察筆記、實驗記錄和科學札記,完成了《昆蟲記》的後九卷。如今,這所故居已經成為博物館,靜靜地坐落在有著濃郁普羅旺斯風情的植物園中。
法布爾一生堅持自學,先後取得了業士學位、數學學士學位、自然科學學士學位和自然科學博士學位,精通拉丁語和希臘語,喜愛古羅馬作家賀拉斯和詩人維吉爾的作品。他在繪畫、水彩方面也幾乎是自學成才,留下的許多精緻的菌類圖鑒曾讓諾貝爾文學獎獲得者、法國詩人弗雷德里克·米斯特拉爾贊不絕口。
法布爾晚年時,《昆蟲記》的成功為他贏得了「昆蟲界的荷馬」以及「科學界詩人」的美名,他的成就得到了社會的廣泛承認。法布爾雖然獲得了許多科學頭銜,但他仍然朴實如初,為人靦腆謙遜,過著清貧的生活。他的才華受到當時文人學者的仰慕,其中包括英國生物學家達爾文、1911年諾貝爾文學獎得主——比利時劇作家梅特林克、德國作家榮格爾、法國哲學家柏格森、詩人馬拉美、普羅旺斯文學家魯瑪尼耶等。由於《昆蟲記》中精確地記錄了法布爾進行的試驗,揭開了昆蟲生命與生活習慣中的許多秘密,達爾文稱法布爾為「無法效仿的觀察家」。當他居住在塞利尼昂時,不少學者、文學家們紛紛前去拜訪他。法布爾在自己的居所曾接待了巴斯德、英國哲學家米爾等學者,但與他們的通信並不頻繁。公共教育部長維克多·杜盧伊將法布爾舉薦給拿破崙三世,後者授予他榮譽勛位勛章。法國政治家雷蒙·普恩加萊途經塞利尼昂,特意繞道荒石園向他致意。
擁有多重身份的法布爾的作品種類繁多:作為博物學家,他留下了許多動植物學術論著,其中包括《茜草:專利與論文》、《阿維尼翁的動物》、《塊菰》、《橄欖樹上的傘菌》、《葡萄根瘤蚜》等;作為教師,他曾編寫過多冊化學物理課本;作為詩人,他用法國南部的普羅旺斯語寫下了許多詩歌,被當地人親切地稱為 「牛虻詩人」,此外,他還將某些普羅旺斯詩人的作品翻譯成法語;閑暇之餘,他還曾用自己的小口琴譜下一些小曲。
然而,法布爾作品中篇幅最長、地位最重要、最為世人所知的仍是《昆蟲記》。這部作品不但展現了他科學觀察研究方面的才能和文學才華,還向讀者傳達了他的人文精神以及對生命的無比熱愛。
1915年,將一生奉獻給昆蟲研究的學者法布爾逝世了,享年九十二歲,他在鍾愛的昆蟲的陪伴下,靜靜地長眠於荒石園,然而他僅有的幾張照片,以及他所留下的朴實優美的文字,仍能讓讀者們瞥見這位學者的身影:一位和藹老者,鶴發童顏,目光敏銳而純真,一副法國南部鄉間的樸素打扮,頭戴寬邊遮陽帽,脖系方巾,手裡握著他的寶貝捕蟲網;不用開口,他嘴邊常掛著的舒心微笑,就彷彿已經在邀請您進入他的昆蟲世界。
《昆蟲記》原著書名可直譯為《昆蟲學的回憶》,副標題為「對昆蟲本能及其習俗的研究」。共十卷,每卷由若干章節組成,絕大部分完成於荒石園。1878年第一卷發行,此後大約每三年發行一卷。
原著內容如其名,首先最直觀的就是對昆蟲的研究記錄。作者數十年間,不局限於傳統的解剖和分類方法,直接在野地里實地對法國南部普羅旺斯種類繁多的昆蟲進行觀察,或者將昆蟲帶回自己家中培養,生動詳盡地記錄下這些小生命的體貌特徵、食性、喜好、生存技巧、蛻變、繁衍和死亡,然後將觀察記錄結合思考所得,寫成詳細確切的筆記。
但《昆蟲記》不同於一般科學小品或網路全書,它散發著濃郁的文學氣息。
首先,它並不以全面系統地提供有關昆蟲的知識為惟一目的。除了介紹自然科學知識以外,作者利用自身的學識,通過生動的描寫以及擬人的修辭手法,將昆蟲的生活與人類社會巧妙地聯系起來,把人類社會的道德和認識體系搬到了筆下的昆蟲世界裡。他透過被賦予了人性的昆蟲反觀社會,傳達觀察中的個人體驗與思考得出的對人類社會的見解,無形中指引著讀者在昆蟲的「倫理」和「社會生活」中重新認識人類思想、道德與認知的准則。這是一般學術文章中所沒有的,但卻是文學創作中常見的。不同於許多文學作品的是,《昆蟲記》不是作家筆下創造出來的世界,所敘述的事件都來自於他對昆蟲生活的直接觀察,有時甚至是某種昆蟲習性的細枝末節。
其次,雖然全文用大量筆墨著重介紹了昆蟲的生活習性,但並不像學術論著一般枯燥乏味,本書行文優美,堪稱一部出色的文學作品。作者的語言朴實清新,生動活潑,語調輕松詼諧,充滿了盎然的情趣和詩意。作者對自然界動植物聲、色、形、氣息多方面恰到好處的描繪,令讀者融入了19世紀法國南部普羅旺斯迷人的田園風光中。作者在描寫中使用大量栩栩如生的比喻,此外,他憑借自己拉丁文和希臘文的基礎,在文中引用希臘神話、歷史事件以及《聖經》中的典故,字里行間還時而穿插著普羅旺斯語或拉丁文的詩歌。法布爾之所以被譽為「昆蟲界的荷馬」,並曾獲得諾貝爾獎文學獎的提名,除了《昆蟲記》那浩大的篇幅和包羅萬象的內容之外,優美且富有詩意的語言想必也是其中的原因之一。
《昆蟲記》融合了科學與文學,這也意味著它既有科學的理性,又有文學的感性。書中不時語露機鋒,提出對生命價值的深度思考,試圖在科學中融入更深層的含義。
作品中的理性成分體現作者的研究與思考中。法布爾在對昆蟲的觀察研究中,反復試驗,並考證多方資料,對主流學術觀點敢於質疑,探求真相,追求真理,竭盡自己之所能對知識結構不斷探索和補充,對自己的觀察結果不輕易下定論,同時表明自己的懷疑態度與自身的局限。他在觀察昆蟲之餘抒發感想時,清醒地認識到人類的自大,機械化社會的野蠻,話語間時常譏諷人類僵硬不化的成見,並謹慎地對社會現狀進行冷靜的思索。
這部作品中的感性成分,不僅反映在作品的內容與語言表達上,甚至還反映在作者的研究與思考中。從行文來看,作品充滿了擬人化的昆蟲生活,從用人類著裝來形容昆蟲的外部特徵,到用婚禮來象徵昆蟲求偶交配的過程,再到對它們在自然界所做貢獻的歌頌,作者的情感隨著昆蟲的命運而變化。此外,在研究記錄之餘,作者在字里行間也提及自己清貧樂道的鄉間生活、所居住的庭院、外出捕蟲的經歷,向讀者介紹膝下的兒女,乃至他的家犬,這正符合了「回憶」二字,充滿了人情味。而作者在研究與思考過程中,使用野外實驗法與觀察法等研究方法,研究活著的昆蟲,悉心觀察生命,這與解剖分類相比,本身就帶上了感性的色彩。他在許多觀察之後的想法也無不與生命有關,建立在對生命的尊重與熱愛之上。
可以說,這部作品的感性基調以及動力,就是一種對生命的敬畏和關愛,一種對生存的清醒認識;一種對生活的深厚感情。而科學的理性就是得到了這種感性的支持,才能持續下去。作者由熱愛自然、熱愛生命而產生了對生命的好奇,於是在觀察中認真體驗生命的每一種表現,並陶醉其中,樂此不疲,這繼而又支撐了學者一心探求真相的科學精神。
如果說法布爾的《昆蟲記》是一般文學作品或一般科學作品所無法企及的,那麼嚴格來說,它也有自己的局限性。以專業的標准來衡量,法布爾是個博物學家,「非專業」的昆蟲學家;其文學手法也不能超越當時所有卓越的文學作品。在作品中,人作為觀察者,用文學的筆調讓昆蟲帶上了「人性」的色彩,卻不足以成為社會學或倫理學的專著。總之,單獨從昆蟲學、社會學或倫理學的任何一個角度來看,這部作品都是有局限的。同時,我們更應該承認,將科學研究成果與文學寫作相結合,歷史上並非只有法布爾一人。然而,《昆蟲記》以自己的特色,獲得了極大的影響與聲譽。
《昆蟲記》並非刻意寫就,而是作者自得其樂地觀察與寫作的成果。這便定下了作品的基調:看似平平淡淡,但卻無時無刻地反映出作者珍愛生命、熱愛生活的情感,一如其朴實清貧,但寧靜美好的鄉間生活。他留下的觀察記錄是不變的,但給讀者的思索卻是靈活可變的,他沒有強迫他人接受自己的觀點,只是給讀者帶去了知識、趣味、美感以及思想的享受。
《昆蟲記》原著問世以來,已被譯為多種文字,在上個世紀二十年代就已經有了漢譯本,引發了當時廣大讀者濃厚的興趣。到了九十年代末,中國讀書界再度掀起「法布爾熱」,出現了多種《昆蟲記》的摘譯本、縮編本,甚至全譯本。
本譯本從原著的十卷中選取部分章節,主角都是中國讀者耳熟能詳的昆蟲,如螞蟻、蝴蝶、蟋蟀、蜘蛛等,並且特別集中了原著中文學性、可讀性較強的片斷。《昆蟲記》原著長達十卷,每一卷均由許多章節組成,每一種昆蟲所佔的篇幅不盡相同,而且有關不同昆蟲的章節之間並無不可分割的聯系,因此它不同於小說,不受情節的局限。這種結構體裁,決定了精選本仍然能葆有原作的風格與趣味。此外,節選本精練的篇幅,也可以使讀者用有限的時間與精力,以輕松的心情享受閱讀的快樂。
本書的翻譯工作由兩位譯者共同完成。《蝗蟲》、《蟹蛛》、《綵帶圓網蛛》、《蟋蟀》、《胡蜂》、《綠蟈蟈兒》、《朗格多克蠍子》、《螢火蟲》等章節由劉瑩瑩譯出;《迷宮蛛》、《克羅多蛛》、《黑腹狼蛛》、《蟬》、《紅螞蟻》、《螳螂》、《大孔雀蝶》、《小條紋蝶》等章節由王琪譯出。全部譯文由陳偉先生細心修改訂正,力求在最大程度上忠實法文原著的整體風貌和表達特色。
願您在輕翻本書書頁時,能再度喚起孩童時代撥開草葉、尋見昆蟲的愉悅心情。
G. 怪物大師2全文
《沉睡的泰坦巨人之城》
傳說中,雖然,「泰坦巨人」已消失千年,可全世界最珍貴最堅硬的泰坦原石即從他身上取下。
不過,在魔都奧古斯,泰坦原石居然取之不盡。沒有人見過魔都奧古斯的真面目,據說它會移動,是世上最富之都。
北之黎正舉辦一場盛況空前的「原石拍賣會」,布布路四人負責維護拍賣現場的安全,卻遭遇了一場意外的大混戰……那座神秘魔都奧古斯為什麼又被稱為「最富的窮國」?信任與懷疑,忠誠與背叛,死亡游戲進入倒計時……
目錄
引子:滅頂之災
第一站:消失的最高級別怪物
第二站:盛況空前的原石拍賣會
第三站:王子殿下的尊貴邀約
第四站:魔都奧古斯
第五站:連桌筵席的陰謀
第六站:垃圾堆里的學者
第七站:不可思議的回歸
第八站:十年前的通緝令
第九站:罪惡的深黑礦井
第十站:意想不到的接頭人
第十一站:第十二道暗夜之門
第十二站:恐怖的雷光圈
第十三站:迷失心魂的怪物
第十四站:布布路的另一個身份
第十五站:不可折辱的皇族身份
第十六站:尼尼克拉爾的野心
第十七站:契約之血
第十八站:最後的泰坦巨人
第十九站:偉大的心願
第二十站:神諭的真相
在線試讀
《沉睡的泰坦巨人之城》
引子滅頂之災
「著火啦!著火啦—」
橘紅色的火苗跳動著,發出令人心驚肉跳的噼啪聲,風鼓吹著火苗,引燃了城區里大街小巷的房子,人們驚慌失措地沖出家門,想要尋求一條生路。
嬰兒的哭鬧、小孩子無助的尖叫以及大人絕望的呼喊全都混雜在一起。
紅光沖天,大批凶神惡煞的士兵拿著武器,在城區里四處追殺這些剛剛失去家園的可憐人。
一個,兩個,三個……不斷地有人倒下,不斷地有人死去……
驚恐的求救聲化作一片血霧,這座城市儼然成了修羅地獄。
一個頭戴金冠的小孩站在遠處的山峰上,俯瞰著這場慘劇。
小孩臉色煞白,渾身發抖,赤紅的雙眼中不停流出悲憤的淚水:「不要,不要……住手啊!不要再殺人了!」可是不管他怎麼聲嘶力竭地呼喊,都無法讓這一切停下來。
轟!
城市中央升起了一團好像蘑菇雲一樣的暗濁塵土,不堪重負的城牆轟然倒塌。
那裡—被摧毀的地方原本是一座雄偉的宮殿,是他生長的地方,可是,他竟親眼看著大片黑壓壓的身影如同蝗蟲一樣擁進去霸佔了它!
沒有了!皇族的榮耀、國家的威嚴都被踐踏了!一切灰飛煙滅!
看著被大火染紅的半邊天,小孩的眼中充滿了絕望,他跪倒在地,一拳一拳狠狠地砸著地面,直到雙手被鮮血淹沒。
「殿下,請您記住,歷史上那些暴君和殺人犯都曾一度戰無不勝,他們通過不人道的行為得到了榮譽與輝煌,甚至稱霸一方,但是,邪不勝正。最終,他們都會倒下,並且是以最醜陋的面容倒下!永遠如此!」一個渾厚穩重的聲音傳來,小孩的身體隨著這個聲音開始顫動,
但那顫動卻不是因為他的恐懼和絕望。
「泰坦,你說的是真的嗎?」小孩的眼中重新煥發出希望的光芒,低頭問道。
「相信老朽的話吧……不要放棄!」昏沉的夜色中,就見一雙巨大的眼睛霍然睜開。
這小孩竟是站在一個巨人的肩膀上,而巨人高大的身軀就如同一座巍峨的山峰,傲然挺立在天地之間。
小孩鄭重地點點頭,重新站起身來,眺望著被大火吞沒的國家,一把抹掉臉上的眼淚,也把雙手間的鮮血擦到了那張秀氣的臉上。
「總有一天……總有一天,我會奪回這一切!我發誓!」小孩眼神堅定地宣誓。
第一站消失的最高級別怪物
■「惡魔之子」布布路
這里是琉方大陸上最繁華的都城—北之黎。
只要來過北之黎的人都知道,城市中心有座宏偉的十字形建築,以全白色的大理石構造,若有幸在夜晚從天空俯瞰,就會發現它如同一顆璀璨的十字星,在月色下熠熠生輝。
那正是這塊大陸上所有立志成為怪物大師的人們的夢想之地—摩爾本十字基地。
但最近一向和樂的十字基地里卻瘋傳著一個令不少怪物大師預備生為之惶恐的小道消息:一個可怕的「惡魔之子」居然通過了一年一度舉行的招生會。這是一件多麼讓人難以置信,又多麼讓人深惡痛絕的事啊!
火主日(備註:用地球人的知識來理解為星期一)的早課上,大家的心思都沒集中在與自己的怪物的心音交流上,而是相互之間竊竊私語,偷眼看著在入學考試中一舉成名的「惡魔之子」—布布路!
「喂喂喂,看那邊,就是他……那個惡魔之子!他爸爸是個殺人魔!」
「那他會不會也像他爸爸一樣做出那麼可怕的事?我們豈不是很不安全!」
「討厭,我一定要再去向院長投訴,把這個污穢的傢伙從我們神聖的十字基地趕出去!」
……
布布路一雙粗黑的眉毛挑得老高,四處張望,被他目光掃到的眾人或抬頭望天,或彼此對望假意閑聊,或忙著研究牆上的壁畫。總之,他們不想跟這個「惡魔之子」沾上半點關系。
「可惡!四不像那隻笨蛋怪物,到底躲到哪裡去了?」
唉,早上才談好價碼,給它一塊宇宙超級無敵甜的紅夕果果凍,它就安分地陪自己上完這堂怪物基本知識培訓課。結果它吃了東西,還是跑了個沒影!
布布路轉眼沖出了教室,就像一陣大風刮過,在走廊上掀起一片煙塵……
「咳咳!」抱著課本的金貝克導師眉頭緊皺,捏著嗓子氣哼哼地抱怨道,「討厭,簡直就像個沒開化的野猴子!哼,就是因為收了這樣的預備生,十字基地的品位都被降低了!」
轟—
咣當—
有發現!布布路的耳朵動了動,目光掃過一間間的預備生宿舍,最後鎖定其中一間。那不是他自己的房間嗎?難道四不像這只笨蛋怪物又在跟他玩聲東擊西的把戲,故意把他引出去,結果自己卻跑了回去?
可惡!四不像實在是太賊了!
布布路氣呼呼地推開門,只見本該整潔干凈的房間變得亂七八糟,桌子、椅子、櫃子全部東倒西歪,衣服、枕頭、被子漫天飛舞。
而造成這種局面的罪魁禍首卻舒舒服服地坐在吊燈上,一邊大口啃著柑橘,一邊翻著一本書看。最可惡的是,它,它,它……它還把本屬於布布路爸爸的榮譽勛章掛在了自個兒的脖子上!
「四不像!把我爸爸的勛章還回來!」布布路暴跳如雷,一腳踏上立在牆角邊的棺材,借力往空中一躍,雙手抓向那隻像生了銹一般難看的怪物。
與此同時,一聲巨響傳來,棺材轟然倒地,引發了一場不小的地震。
「布魯,布魯布魯!」四不像齜牙咧嘴地挑釁著布布路。
一時間,房間里燃起熊熊戰火,一人一怪物上躥下跳,斗得不亦樂乎。
■奇怪的夥伴們
咚咚咚!砰砰砰!房間的門被人一陣猛敲猛拍。
布布路連忙沖四不像打手勢示意暫停。
哪知道,布布路才打開門,就見一個拳頭直送眼前,腦門上結結實實挨了一拳,疼得他抱頭直哼哼。
「吵死了!這么大的動靜,你們兩個是准備把房子給拆了嗎?」一個金發女孩氣勢洶洶地沖進門來。
她身後站著一高一矮兩個男生。高個子男孩梳著一條長到拖地的辮子,臉上還戴著一張笑眯眯的狐狸面具,看上去神秘兮兮的,誰也不知道他的出身來歷,只知道他有一個很奇怪的名字—餃子。
矮個子男孩叫帝奇,穿著一件暗紅色的斗篷,斗篷下不知道藏了多少暗器,大家都在考場上見識過他的本事了。
作為賞金王.雷頓家族的繼承人,帝奇的身手不容小覷。何況他擁有的怪物可是超級稀有的怪物—巴巴里金獅,那是帝奇的爺爺過世時傳承給他的守護者!
「哇哦!布布路,你房間被打劫過啦,怎麼亂成這樣?」
餃子發出誇張的驚叫。
帝奇不耐煩地瞪著四不像,看來他也是被剛剛的大動靜給招來的。
「是它在亂來……」布布路回頭指四不像。
布布路的辯解還沒說完,女孩就不耐煩地打斷道:「住口!它是你的怪物,你就不能管好它嗎?怪物大師可是需要和自己的怪物心靈相通,相互扶持來解決神秘任務的崇高職業,看看你們倆之間的互動吧,真是太差勁了!」
布布路偷偷橫了一眼四不像,要這只怪物聽話,就現實來說,是一件難度很高,高到幾乎無法完成的事情!
「總之,不許再胡鬧了!」女孩的獅吼功很奏效,布布路立刻立正站好。
女孩叫賽琳娜,和布布路來自同一個村子,不過兩個人在村子裡的身份與境遇卻有天壤之別。賽琳娜家是當地的富商,所以她深受村裡人的歡迎,同齡的孩子更是奉她為大姐頭。而布布路從小被守墓人爺爺收養,所以一直住在山坡上的陰暗墓地里,村裡人對他十分避諱。
布布路的爸爸—布諾.里維奇更是整個十字基地的禁忌。
聽說他曾經是個有名的怪物大師,卻在一次重大任務中失蹤了,同行的數位同伴都慘遭不幸,而人們檢查屍體之後,發現他們身上的致命傷居然都來自布諾.里維奇的武器和他的怪物之手。
不過,布布路堅信自己的爸爸是個英雄,他立誓要找出當年事件的真相,這也是他來到摩爾本十字基地成為怪物大師預備生的原因。
雖然布布路也察覺到周圍人異樣的目光,但粗神經的他並沒因此沮喪,反而十分高興自己能在招生會期間找到了三個「志同道合」的夥伴!
四不像這只不聽話的怪物似乎也被大姐頭兇狠的眼神嚇到了,布布路乘著四不像發愣的時候,一把將爸爸的榮譽勛章搶回來,護在懷里:「只有這個了,我一定要好好保存著!」
被搶走戰利品的罪魁禍首四不像顯然很不服氣,沖四人惡劣地齜了齜牙,猛地從背後抽出一本厚實的書,依次對著四人的腦門猛砸了一下,然後飛快地跳到一邊的櫃子上,得意地指著他們狂笑不止。
「四不像!」眾人暴怒,競相要出手教訓它!
整個房間里頓時亂上加亂,乒乒乓乓、丁零當啷各種刺耳的聲音不絕於耳。
最後,四不像在大家的包抄下束手就擒。
■「黑鯛眼睛老學究」的名作
「這是—」賽琳娜一把奪過四不像爪子底下的書,兩眼大放光芒,「哇,絕版珍品啊!」
這本沾滿蛛絲,封皮看上去臟兮兮的舊書是絕版珍品?三個男孩露出了懷疑的眼神。
賽琳娜送上白眼,鄙視他們的不識貨,隨即指著書的腰封處說:「看清楚,上面的作者名是黑鯛眼睛老學究。黑鯛可是個非常有名望的學者,早年他創作了許多了不起的著作,主要都是描繪琉方大陸上各地的風土人情和歷史傳統。不過從十年前開始,他彷彿人間蒸發一般,不再有新作問世了,有傳言說他隱退了,反正現在市面上已經找不到他的書了。所以這本書的價值—你們明白了吧!」
「黑鯛……老學究……噗,這名字真古怪!」布布路顯然沒注意到賽琳娜話里的重點,捂著嘴巴竊笑。
面對布布路的白痴反應,眾人乏力地扭開頭。餃子興致勃勃地催促賽琳娜翻開書頁瞧瞧裡面到底寫了什麼。
賽琳娜小心翼翼地翻開書,一邊看一邊復述道:「這本書里提到了一種S級的怪物,它擁有超強的力量,是物質系裡最著名的怪物之一—巨人『泰坦』。」
「哇!介紹泰坦的書?我還以為整個琉方大陸上只有我最了解泰坦呢!」餃子一如既往地開始誇誇其談。
「巨人也是怪物嗎?餃子你知道這種怪物?難道你們很熟?S級的怪物很厲害嗎?」提到怪物,布布路的眼睛頓時閃閃發亮。
盡管漸漸習慣了布布路沒頭沒腦的問題,帝奇還是忍不住抽了下嘴角。
要知道預備生的通用教材怪物圖鑒里幾乎搜羅了所有人類已知的怪物,並依據其能力屬性劃分為A,B,C,D四個等級,A級的怪物最厲害,而且品種相對來說顯得非常稀貴。至於S級的怪物,那就是凌駕在A級怪物以上,完全屬於傳說中才可能有的夢幻存在吧!
布布路這個頭腦簡單的傢伙居然認為餃子會認識泰坦……
呃,帝奇不得不懷疑起他的智商是不是和他的怪物四不像屬於同一個等級!
「嗯,這個嘛……」餃子摸著下巴醞釀起故事。
「夠了,都聽我說!」賽琳娜用一副「不要誤人子弟」的表情瞪了餃子一眼,繼續解釋道,「打個比方吧,就拿我們影王村的英雄焰角.羅倫的怪物炎龍來說,雖然炎龍是自然系火元素的鼻祖,可以說是世間罕見的高級怪物,但跟泰坦比,那炎龍也只能退居一旁了。」
「噢噢噢噢!這么厲害啊!」布布路激動地大叫,無比神往地在大腦里塑造起泰坦巨人的光輝形象。
「不過很可惜,早在數千年前,泰坦就從這個世界上消失了。」賽琳娜遺憾地攤攤手。
布布路的臉瞬間垮掉,好想見識一下泰坦巨人啊!好想啊!好想啊!
「布魯,布魯布魯!」四不像指著布布路,嘲笑他的痴心妄想。
「但是—」被吵到頭疼的賽琳娜傷腦筋地拔高音量,「傳說現在藍星上最堅硬、最珍貴的原石都是來自泰坦身上。這種原石就是琉方大陸上流通的高級貨幣—金盾,每金盾可以兌換十萬盧克,而且由於金盾非常稀有,即便有足夠的盧克,也不一定換得到。」
說到這里,賽琳娜故意停下來,掃了眾人一眼,看到大家都是一臉崇拜的樣子,才神秘兮兮地多說了一句:「據稱,金盾只存在於魔都『奧古斯』。」
「奧古斯……金盾怪物……」布布路撓著腦袋,似乎回憶起什麼。
「魔都『奧古斯』?聽起來就神秘感十足!大姐頭,快看看這本書後面還寫了什麼有趣的事吧!」餃子催促賽琳娜,希望能獲得更有價值的信息。
賽琳娜又往後翻去,但書後面的裝訂線散開,剩下的頁數都不見了。
正當大家對此深表遺憾的時候,布布路忽然大喝一聲:「不對啊!」
三人被他嚇了一跳,異口同聲地問:「哪裡不對?」
布布路把餃子往前一推,一本正經地說:「我記得第一次遇見餃子的時候,他跟我說過他與金盾怪物大戰三百回合的情景,那個故事跟大姐頭現在說的完全不一樣!」
唉唉唉,也只有布布路這種一根筋的傢伙才會弄不明白這裡面的蹊蹺,毫無疑問,當時餃子一定是在編故事吹牛啦!
賽琳娜和帝奇不約而同地朝餃子投去鄙視的目光。
「你們難道能肯定這個叫黑鯛的寫的都是事實?說不定他也是胡謅騙稿費!我可是看過好些關於泰坦的小說,講的時候才稍微潤色了一下嘛……」餃子連忙為自己辯解,但瞧著賽琳娜和帝奇的臉越來越黑,只好改口道,「總之,泰坦是個非常非常厲害的怪物就對了!」
關於這一點,當然沒有人質疑。唯獨四不像不屑地拿鼻孔對著眾人,大概是因為大家搶了它的書,它才那麼生氣吧。
……
因涉及版權問題,所以只有這些,你可以到正規書店購買正版圖書。一冊15元
H. 作文講評 日常生活離不開「鑒」。「鑒」就是鏡子,萬物可作鑒,藉助它,知人明己,見意明理;人、物、事、
題目:鏡
思路:從個人至社會,通過生活中的例子和在古代關於鏡子的專例子中分析社會存在的屬問題
開頭:知人明己,以史為鑒,以人為鑒。。。。。。
結尾:「以銅為鑒,可正衣冠;以史為鑒,可知興替;以人為鑒,可明得失」唐太宗因找到「鏡」成為一代君王,以「鏡」匡復江山社稷明世間之大理。面對未來我們應該為自己做最好的打算,找一面最適合自己的鏡子,聽「鏡」之諫言,鑒別身旁的所有事物
I. 幼兒必讀繪本閱讀
閱美慧教育為您服務! 導讀:閱美慧繪本圖書與其他普通圖畫書的區別在於繪本圖書通常有獨立的繪畫著者,圖畫有個人風格,畫面即情即景,可單幅成畫。 二十一世紀,閱美慧繪本閱讀已經成了全世界兒童閱讀的時尚。雖然孩子不識字,但已經具備了一定的讀圖能力,如果這時候家長能有意識地和孩子們一起閱讀繪本,營造溫馨的環境,給他們讀文字,和他們一起看圖講故事,對培養孩子的認知能力、觀察能力都有著難以估量的潛移默化的影響。 今天閱美慧教育為大家找來了五十本孩子值得擁有的兒童優秀繪本,希望孩子們能在這些優秀繪本中健康快樂地成長! 1.《禪的故事》 以上這三本是同一個作者瓊穆特,通過這三本書我開始喜歡這位作者,同時也充滿好奇,想必他一定是心靈成長的很好的人,要不然不會寫出這樣的故事來。 2.《古納什小兔又來了》 莫.威廉斯再次為我們講述了一個趣味十足、打動人心的溫情故事:當孩子最最親密的小兔發生「意外」的時候,即使是凌晨兩點半,爸爸們也不得不從睡夢中爬起來……動態的黑白實景照片和誇張的極富表現力的漫畫的結合,讓我們在熟悉的風格中再見長大了的小翠西,感受父女間越加濃厚的深情。一隻小兔兩度受到凱迪克大獎的青睞,莫.威廉斯創造了一個奇跡。 3.《門》 一扇門,門里門外,變成了兩個世界,於是一件取回掉落衣服的簡單事情就變得復雜起來,故事就這樣開始了…… 4.《盧利尤伯伯》 小女孩蘇菲最喜歡的植物圖鑒散開了,雖然書店裡有很多新的圖鑒,可是她還是希望能把自己這本修補好。可是,該找誰修書呢?啊!就去找盧利尤伯伯吧! 盧利尤(RELIEUR)是「再一次重新裝訂」的意思,也用來形容專門運用60多項手工技術來重新裝訂、修補舊書的人。 在盧利尤伯伯手中,蘇菲的書煥然一新,圖鑒換上了新書皮,上面還有她的名字呢!蘇菲的書有了新的生命!而且,這本書再也沒有壞過。多年後,蘇菲已經是一名植物學家了。 5.《邁克·馬力甘和他的蒸汽挖土機》 關於愛爾蘭蒸汽挖土機藝術家和他的老式挖土機瑪麗·安妮的故事。 6.《愛花的牛》 有人說這是一部贊揚反戰精神的書,費迪南的形象可以看作全世界和平友好的象徵;也有人說,這是一本贊揚個性的書,每個人都是獨特的,我們應該學會接納……大人有種種理解,但對於孩子來說,它首先是一個幽默有趣的故事,文字與畫面完美結合,值得一遍又一遍地反復閱讀。 7.《幸運的內德》 內德帶著大家把所有的驚險玩了一個遍。 8.《哈里的大腳》 哈里是只小兔子,卻長了一雙大腳,他感到很困惑。爺爺告訴他:當你跳起來時,你能跳得很高很高;當太陽曬到你時,你可以用大腳遮陽;當碰到狼的時候,你可以飛快地跑。在爺爺的鼓勵下,哈里不僅認識了他身邊的世界,還明白了這雙大腳有多麼重要。 9.《黛西的球》 心愛之物驟然失去,完美呈現兒童心理,巧妙引發孩子內心共鳴。 10.《堅定的小錫兵》 《堅定的小錫兵》這個童話故事,無人不知無人不曉。在安徒生的童話里,只有一條腿的小錫兵愛上了紙城堡里美麗的小公主。有一天,他突然離開了自己生活的小世界,乘著小紙船經歷了一場令人驚奇的冒險之旅。最後,小錫兵回到了故鄉,回到了給他帶來悲傷卻有美好結局的地方。 這是一本需要認真閱讀、仔細品味的圖畫書。畫中描繪的許多細節給小讀者們指明了思考的道路,激發起他們的興趣,引導他們自己去把書中獨立的情節聯系起來,自由地去創作屬於他們的故事,屬於他們的童話。一幅幅栩栩如生的圖畫,給讀者展現了更多層次的內涵。閱讀者自身的經歷及對這一童話故事的了解更加深了圖畫的表現力和雙重含義。隨著年齡的增長、個人喜好以及世界觀的改變,甚至僅僅由於某刻心情的不同,讀者都會從這本圖畫書中讀出不同的故事。從每一幅圖畫中,讀者能夠讀出感人的愛情故事,能讀出驚奇的冒險故事,甚至還能夠讀出對時代的批判與譴責。 1 1.《城裡狗,鄉下蛙》 從初見、結下友誼,再到離別和新的開始,這個關於四季輪回和友誼真諦的故事讀來意味深長、令人動容。莫.威廉斯的文字十分簡潔,恰到好處的留白讓瓊.穆特優美的水彩畫在紙間自如蔓延。四季景色的層次變化,牽引出時間的流逝,也映襯著主角心境的轉變,期待,喜悅、告別和希望……四季交替,時光流轉,友誼卻從不曾遠離。莫.威廉斯與瓊.穆特同為凱迪克大獎獲得者,是享譽國際的繪本大師級人物,風格迥異的兩人首度搭檔即備受矚目,充分發揮個人特色卻又完美相融的合作帶來了這個餘味悠長,讓人思索,更令人深深沉醉的動人故事…… 1 2.《荷花鎮的早市》 陽陽跟父母來到鄉下給奶奶過大壽,對他來說一切都那麼新鮮有趣:蓋在水裡的房子、迎親的隊伍……孩子能從中尋找到一份安靜質朴純真。該書榮獲首屆豐子愷兒童圖畫書獎「優秀兒童圖畫書獎」。 1 3.《黎明》 色彩和光線是如此真實,讀者幾乎可以感覺到自己的瞳孔隨著光線的增強而縮小。真是一次精準而又極富感染力的藝術之旅。 1 4.《三隻山羊嘎啦嘎啦》 大小不同的三隻山羊,名字都叫嘎啦嘎啦。一天,他們要到山坡上吃草,但路上必須經過一座橋,橋底下住著可怕的山怪。首先最小的嘎啦嘎啦走上了橋,驚醒了山怪。山怪要吃他,可是小山羊說:「一會兒第二隻山羊嘎啦嘎啦就來了,他比我大多啦。」結果山怪放他走了。第二隻山羊嘎啦嘎啦也一樣逃出了命。第三隻嘎啦嘎啦卻勇猛地沖過去征服山怪。然後三隻山羊到山坡上美美地吃起草來。 1 5.《白雪公主和七個小矮人》 1 6.《伊索寓言》 莉絲貝特·茨韋爾格以獨到的眼光,選取了流傳最廣的十二則故事進行創作。她的畫風干凈溫暖,用精緻的細節把古老故事的幽默和情感表達得淋漓盡致,是經典的寓言故事繪本。 1 7.《月亮的味道》 亮,是什麼味道呢?真想嘗一小口啊!夜裡,動物們望著月亮,總是這么想。可是呢,不管怎麼伸長了脖子,伸長了手,伸長了腿,也夠不著月亮。 1 8.《弗朗西絲和麵包抹果醬》 小孩子如何正確飲食而不是挑食。拉塞爾·赫班的經典之作。 1 9.《壁櫥里的冒險》 包括了太多孩子們喜歡的東西:叛逆、恐怖、冒險……所以古田足日說他才寫到一半,就預感到孩子們會喜歡這個故事了。他四十多年前的這個預感沒有落空,直到現在,它還在暢銷。據說在日本,孩子們一聽完這個故事,就會一窩蜂地去佔領壁櫥。 20.《陰天有時下肉丸》 有想像力的一本書。 2 1.《外公的旅程》 寬闊的大洋,壯觀的沙漠,喧囂的城市……他愛這個全新的國家裡的一切,在這里安家落戶,卻在女兒長大後想起了自己的故鄉;他懷著鄉愁回到祖國,重新看到了故鄉的群山和河流,卻又開始思念異國他鄉的一草一木……艾倫塞伊通過對外公在日美兩國生活的回憶,講述了自己家庭中獨有的跨文化經驗。本書的文字飽含深情、感人至深;畫面精緻而溫暖,宛如一幀幀寫滿歷史與回憶的老照片。這是著名繪本作家艾倫塞伊最有名的作品,也是他在兩
J. 誰來幫我解釋詞語
擾亂——攪擾,使混亂或不安。
哀鳴——悲哀地叫。
狩獵——打獵。
哀號——悲哀地哭嚎。
喧囂——1、聲音雜亂;不清靜2、叫囂,喧嚷
喑啞——嗓子干澀發布處聲音或發音低而不清楚。
沉寂——1、十分寂靜2、消息全無
靜謐——安靜
篡奪——用不正當的手段奪取(地位或權力)
劫掠——用武力奪取(財務或人)
酷愛——非常愛好
弱肉強食——指動物中弱者被強者吃掉。借指弱者被強者欺凌、吞並。
隱隱約約——聽起來或看起來不很清楚;感覺不很明顯
作響—— 聲音
連續不斷——一個接一個,不停斷
夜色蒼茫——夜晚的景色空曠遼闊,沒有邊際
更勝一籌—— 比起另一方更加厲害
驚慌失措——害怕慌張
開膛破肚——剖開胸腔和腹腔
津津有味——形容有滋味
斷肢殘腿—— 身體不健全
毫不猶豫——果斷
1823年12月22日,讓-亨利·卡西米爾·法布爾(Jean-Henri Casimir Fabre ),法國昆蟲學家,動物行為學家,作家。出生於法國普羅旺斯的聖雷恩村一戶農家。此後的幾年間,法布爾是在離該村不遠的馬拉瓦爾祖父母家中度過的,當時年幼的他已被鄉間的蝴蝶與蟈蟈兒這些可愛的昆蟲所吸引。七歲那年,法布爾回到聖雷恩開始上學,但那一段兒時歲月一直深深地銘刻在他的心中。 1833年,法布爾一家來到了羅德茲,其父靠經營一家咖啡館維持生計。四年後,一家人又移居到圖盧茲。法布爾進了圖盧茲的神學院,但中途退學,出外謀生,曾在鐵路上做過工,也在市集上賣過檸檬。後來,他通過了阿維尼翁師范學校的選拔考試,獲得獎學金,並在三年的學習後獲得了高等學校文憑。 畢業後,時年十九歲的法布爾在卡本特拉開始了他的教師生涯,所教授的課程就是自然科學史。 1849年,他被任命為科西嘉島阿雅克肖的物理教師。島上旖旎的自然風光和豐富的物種,燃起了他研究植物和動物的熱情。阿維尼翁的植物學家勒基安向他傳授了自己的學識。此後,他又跟隨著莫坎-唐通四處採集花草標本,這位博學多才的良師為法布爾後來成為博物學家、走上科學研究的道路奠定了堅實的基礎。1853年,法布爾重返法國大陸,受聘於阿維尼翁的一所學校,並舉家遷進了聖-多米尼克街區的染匠街一所簡朴的住宅里。1857年,他發表了《節腹泥蜂習性觀察記》,這篇論文修正了當時昆蟲學祖師萊昂·杜福爾的錯誤觀點,由此贏得了法蘭西研究院的贊譽,被授予實驗生理學獎。這期間,法布爾還將精力投入到對天然染色劑茜草或茜素的研究中去,當時法國士兵軍褲上的紅色,便來自於茜草粉末。1860年,法布爾獲得了此類研究的三項專利。 後來,法布爾應公共教育部長維克多·杜盧伊的邀請,負責一個成人夜校的組織與教學工作,但其自由的授課方式引起了某些人的不滿。於是,他辭去了工作,攜全家在奧朗日定居下來,並一住就是十餘年。 在這這十餘年裡,法布爾完成了後來長達十卷的《昆蟲記》中的第一卷。期間,他多次與好友一同到萬度山採集植物標本。此外,他還結識了英國哲學家米爾,但米爾英年早逝,兩人醞釀的計劃「沃克呂茲植被大觀」因此夭折。同時,一大不幸降臨到法布爾身上:他共有六個孩子,其中惟一與父親興趣相投、熱愛觀察大自然的兒子儒勒年僅十六歲便離開了人世。此後,法布爾將發現的幾種植物獻給早逝的儒勒,以表達對他的懷念。 對真菌的研究一直是法布爾的愛好之一。1878年,他曾以沃克呂茲的真菌為主題寫下許多精彩的學術文章。他對塊菰的研究也十分詳盡,並細致入微地描述了它的香味,美食家們聲稱能從真正的塊菰中品出他筆下所描述的所有滋味。 1879年,法布爾買下了塞利尼昂的荒石園,並一直居住到逝世。這是一塊荒蕪的不毛之地,但卻是昆蟲鍾愛的土地,除了可供家人居住外,那兒還有他的書房、工作室和試驗場,能讓他安靜地集中精力思考,全身心地投入到各種觀察與實驗中去;可以說這是他一直以來夢寐以求的天地。就是在這兒,法布爾一邊進行觀察和實驗,一邊整理前半生研究昆蟲的觀察筆記、實驗記錄和科學札記,完成了《昆蟲記》的後九卷。如今,這所故居已經成為博物館,靜靜地坐落在有著濃郁普羅旺斯風情的植物園中。 法布爾一生堅持自學,先後取得了業士學位、數學學士學位、自然科學學士學位和自然科學博士學位,精通拉丁語和希臘語,喜愛古羅馬作家賀拉斯和詩人維吉爾的作品。他在繪畫、水彩方面也幾乎是自學成才,留下的許多精緻的菌類圖鑒曾讓諾貝爾文學獎獲得者、法國詩人弗雷德里克·米斯特拉爾贊不絕口。 法布爾晚年時,《昆蟲記》的成功為他贏得了「昆蟲界的荷馬」以及「科學界詩人」的美名,他的成就得到了社會的廣泛承認。法布爾雖然獲得了許多科學頭銜,但他仍然朴實如初,為人靦腆謙遜,過著清貧的生活。他的才華受到當時文人學者的仰慕,其中包括英國生物學家達爾文、1911年諾貝爾文學獎得主——比利時劇作家梅特林克、德國作家榮格爾、法國哲學家柏格森、詩人馬拉美、普羅旺斯文學家魯瑪尼耶等。由於《昆蟲記》中精確地記錄了法布爾進行的試驗,揭開了昆蟲生命與生活習慣中的許多秘密,達爾文稱法布爾為「無法效仿的觀察家」。當他居住在塞利尼昂時,不少學者、文學家們紛紛前去拜訪他。法布爾在自己的居所曾接待了巴斯德、英國哲學家米爾等學者,但與他們的通信並不頻繁。公共教育部長維克多·杜盧伊將法布爾舉薦給拿破崙三世,後者授予他榮譽勛位勛章。法國政治家雷蒙·普恩加萊途經塞利尼昂,特意繞道荒石園向他致意。 擁有多重身份的法布爾的作品種類繁多:作為博物學家,他留下了許多動植物學術論著,其中包括《茜草:專利與論文》、《阿維尼翁的動物》、《塊菰》、《橄欖樹上的傘菌》、《葡萄根瘤蚜》等;作為教師,他曾編寫過多冊化學物理課本;作為詩人,他用法國南部的普羅旺斯語寫下了許多詩歌,被當地人親切地稱為 「牛虻詩人」,此外,他還將某些普羅旺斯詩人的作品翻譯成法語;閑暇之餘,他還曾用自己的小口琴譜下一些小曲。 然而,法布爾作品中篇幅最長、地位最重要、最為世人所知的仍是《昆蟲記》。這部作品不但展現了他科學觀察研究方面的才能和文學才華,還向讀者傳達了他的人文精神以及對生命的無比熱愛。 1915年,將一生奉獻給昆蟲研究的學者法布爾逝世了,享年九十二歲,他在鍾愛的昆蟲的陪伴下,靜靜地長眠於荒石園,然而他僅有的幾張照片,以及他所留下的朴實優美的文字,仍能讓讀者們瞥見這位學者的身影:一位和藹老者,鶴發童顏,目光敏銳而純真,一副法國南部鄉間的樸素打扮,頭戴寬邊遮陽帽,脖系方巾,手裡握著他的寶貝捕蟲網;不用開口,他嘴邊常掛著的舒心微笑,就彷彿已經在邀請您進入他的昆蟲世界。 《昆蟲記》原著書名可直譯為《昆蟲學的回憶》,副標題為「對昆蟲本能及其習俗的研究」。共十卷,每卷由若干章節組成,絕大部分完成於荒石園。1878年第一卷發行,此後大約每三年發行一卷。 原著內容如其名,首先最直觀的就是對昆蟲的研究記錄。作者數十年間,不局限於傳統的解剖和分類方法,直接在野地里實地對法國南部普羅旺斯種類繁多的昆蟲進行觀察,或者將昆蟲帶回自己家中培養,生動詳盡地記錄下這些小生命的體貌特徵、食性、喜好、生存技巧、蛻變、繁衍和死亡,然後將觀察記錄結合思考所得,寫成詳細確切的筆記。 但《昆蟲記》不同於一般科學小品或網路全書,它散發著濃郁的文學氣息。首先,它並不以全面系統地提供有關昆蟲的知識為惟一目的。除了介紹自然科學知識以外,作者利用自身的學識,通過生動的描寫以及擬人的修辭手法,將昆蟲的生活與人類社會巧妙地聯系起來,把人類社會的道德和認識體系搬到了筆下的昆蟲世界裡。他透過被賦予了人性的昆蟲反觀社會,傳達觀察中的個人體驗與思考得出的對人類社會的見解,無形中指引著讀者在昆蟲的「倫理」和「社會生活」中重新認識人類思想、道德與認知的准則。這是一般學術文章中所沒有的,但卻是文學創作中常見的。不同於許多文學作品的是,《昆蟲記》不是作家筆下創造出來的世界,所敘述的事件都來自於他對昆蟲生活的直接觀察,有時甚至是某種昆蟲習性的細枝末節。其次,雖然全文用大量筆墨著重介紹了昆蟲的生活習性,但並不像學術論著一般枯燥乏味,本書行文優美,堪稱一部出色的文學作品。作者的語言朴實清新,生動活潑,語調輕松詼諧,充滿了盎然的情趣和詩意。作者對自然界動植物聲、色、形、氣息多方面恰到好處的描繪,令讀者融入了19世紀法國南部普羅旺斯迷人的田園風光中。作者在描寫中使用大量栩栩如生的比喻,此外,他憑借自己拉丁文和希臘文的基礎,在文中引用希臘神話、歷史事件以及《聖經》中的典故,字里行間還時而穿插著普羅旺斯語或拉丁文的詩歌。法布爾之所以被譽為「昆蟲界的荷馬」,並曾獲得諾貝爾獎文學獎的提名,除了《昆蟲記》那浩大的篇幅和包羅萬象的內容之外,優美且富有詩意的語言想必也是其中的原因之一。 《昆蟲記》融合了科學與文學,這也意味著它既有科學的理性,又有文學的感性。書中不時語露機鋒,提出對生命價值的深度思考,試圖在科學中融入更深層的含義。 作品中的理性成分體現作者的研究與思考中。法布爾在對昆蟲的觀察研究中,反復試驗,並考證多方資料,對主流學術觀點敢於質疑,探求真相,追求真理,竭盡自己之所能對知識結構不斷探索和補充,對自己的觀察結果不輕易下定論,同時表明自己的懷疑態度與自身的局限。他在觀察昆蟲之餘抒發感想時,清醒地認識到人類的自大,機械化社會的野蠻,話語間時常譏諷人類僵硬不化的成見,並謹慎地對社會現狀進行冷靜的思索。 這部作品中的感性成分,不僅反映在作品的內容與語言表達上,甚至還反映在作者的研究與思考中。從行文來看,作品充滿了擬人化的昆蟲生活,從用人類著裝來形容昆蟲的外部特徵,到用婚禮來象徵昆蟲求偶交配的過程,再到對它們在自然界所做貢獻的歌頌,作者的情感隨著昆蟲的命運而變化。此外,在研究記錄之餘,作者在字里行間也提及自己清貧樂道的鄉間生活、所居住的庭院、外出捕蟲的經歷,向讀者介紹膝下的兒女,乃至他的家犬,這正符合了「回憶」二字,充滿了人情味。而作者在研究與思考過程中,使用野外實驗法與觀察法等研究方法,研究活著的昆蟲,悉心觀察生命,這與解剖分類相比,本身就帶上了感性的色彩。他在許多觀察之後的想法也無不與生命有關,建立在對生命的尊重與熱愛之上。 可以說,這部作品的感性基調以及動力,就是一種對生命的敬畏和關愛,一種對生存的清醒認識;一種對生活的深厚感情。而科學的理性就是得到了這種感性的支持,才能持續下去。作者由熱愛自然、熱愛生命而產生了對生命的好奇,於是在觀察中認真體驗生命的每一種表現,並陶醉其中,樂此不疲,這繼而又支撐了學者一心探求真相的科學精神。如果說法布爾的《昆蟲記》是一般文學作品或一般科學作品所無法企及的,那麼嚴格來說,它也有自己的局限性。以專業的標准來衡量,法布爾是個博物學家,「非專業」的昆蟲學家;其文學手法也不能超越當時所有卓越的文學作品。在作品中,人作為觀察者,用文學的筆調讓昆蟲帶上了「人性」的色彩,卻不足以成為社會學或倫理學的專著。總之,單獨從昆蟲學、社會學或倫理學的任何一個角度來看,這部作品都是有局限的。同時,我們更應該承認,將科學研究成果與文學寫作相結合,歷史上並非只有法布爾一人。然而,《昆蟲記》以自己的特色,獲得了極大的影響與聲譽。 《昆蟲記》並非刻意寫就,而是作者自得其樂地觀察與寫作的成果。這便定下了作品的基調:看似平平淡淡,但卻無時無刻地反映出作者珍愛生命、熱愛生活的情感,一如其朴實清貧,但寧靜美好的鄉間生活。他留下的觀察記錄是不變的,但給讀者的思索卻是靈活可變的,他沒有強迫他人接受自己的觀點,只是給讀者帶去了知識、趣味、美感以及思想的享受。 《昆蟲記》原著問世以來,已被譯為多種文字,在上個世紀二十年代就已經有了漢譯本,引發了當時廣大讀者濃厚的興趣。到了九十年代末,中國讀書界再度掀起「法布爾熱」,出現了多種《昆蟲記》的摘譯本、縮編本,甚至全譯本。 本譯本從原著的十卷中選取部分章節,主角都是中國讀者耳熟能詳的昆蟲,如螞蟻、蝴蝶、蟋蟀、蜘蛛等,並且特別集中了原著中文學性、可讀性較強的片斷。《昆蟲記》原著長達十卷,每一卷均由許多章節組成,每一種昆蟲所佔的篇幅不盡相同,而且有關不同昆蟲的章節之間並無不可分割的聯系,因此它不同於小說,不受情節的局限。這種結構體裁,決定了精選本仍然能葆有原作的風格與趣味。此外,節選本精練的篇幅,也可以使讀者用有限的時間與精力,以輕松的心情享受閱讀的快樂。 本書的翻譯工作由兩位譯者共同完成。《蝗蟲》、《蟹蛛》、《綵帶圓網蛛》、《蟋蟀》、《胡蜂》、《綠蟈蟈兒》、《朗格多克蠍子》、《螢火蟲》等章節由劉瑩瑩譯出;《迷宮蛛》、《克羅多蛛》、《黑腹狼蛛》、《蟬》、《紅螞蟻》、《螳螂》、《大孔雀蝶》、《小條紋蝶》等章節由王琪譯出。全部譯文由陳偉先生細心修改訂正,力求在最大程度上忠實法文原著的整體風貌和表達特色。
一、法布爾傳略(王光)
1823年12月22日,法布爾降生在法國南部阿韋龍省聖雷翁村一戶農民家中。其父安杜瓦納·法布爾能言善辯,好打抱不平;其母維克陶爾·薩爾格性情溫順,和藹可親。但他們是個山鄉窮戶。法布爾四歲左右,父母送他到祖母家生活,暫時減輕家庭衣食負擔。天真的孩子愛上了祖母家的白鵝、牛犢和綿羊,迷上了戶外大自然中的花草蟲鳥。長到七歲,父母接他回家,送他進了村裡的小學。校舍條件極其簡陋,一間正規房間,一間房頂閣樓。正規房間既當教室,又作廚房、飯堂和睡房,門外就是雞窩豬圈。老師雖有責任心,卻經常無法正常教書,因為他還兼任著本村的剃頭匠、舊城堡管理員、敲鍾人、唱詩班成員和時鍾維修工。初入學堂,法布爾很不適應,26個法文字母讓他花了比別人多幾倍的時間,但小法布爾求知慾望格外強烈。他常有機會跑到鄉間野外,每次回來,兜里裝滿了蝸牛、貝殼、蘑菇或其他植物、蟲類。大人一心嚮往城市生活。法布爾十歲時,小學還沒讀完,只好隨全家遷到本省的羅德茨市去住。父母在那裡開了個小咖啡館,同時安排酷愛學習的小法布爾去羅德茨中學,只隨班聽課,不在校食宿。這期間,為交足學費,法布爾每逢星期日便去教堂,為彌撒活動做些服務工作,掙回少許酬金。整個中學階段,法布爾家為生計所迫,幾度遷居,又先後在上加龍省的圖盧茲市和埃羅納省的蒙彼利埃市落腳。少年法布爾不得不出門做工謀生,致使中學無法正常讀下來。他抓緊一切時間自學,強記勤問。到了15歲那一年,他隻身報考沃克呂茲省阿維尼翁市的師范學校,結果被正式錄取。從阿維尼翁師范學校畢業後,法布爾謀得同省卡龐特拉中學初中教員職位,從此開始了長達二十餘年的中學教師生涯。起初,他教數學。一次帶學生上戶外幾何課,忽然在石塊上發現了壘築蜂和蜂窩,被城市生活禁錮了八九年的「蟲心」突然煥發。他花了一個月的工資,買到一本昆蟲學著作,細讀之後,一種抑制不住的強大動力萌生了,他立志要做一個為蟲子書寫歷史的人。那一年他不足19歲。研究昆蟲的決心下定了,但維持生存的職業是教書,法布爾仍須為現實問題苦鬥。他先參加有關部門組織的會考,拿到高中畢業資格的業士證書。以後又堅持業余自修,通過各門考試,取得大學資格的物理數學學士學位。24歲的法布爾,由政府教育部門調派到科西嘉島,擔任阿雅克修市中學的教員。他一面努力任教,一面利用業余時間做動植物觀察記錄。四年後,他被調回阿維尼翁市,擔任中學教員。他心目中有個理想:有朝一日能在大學講課。兩年後,法布爾仍靠自學,取得自然科學學士學位。又過一年,31歲的法布爾以兩篇優秀學術論文的實力,一舉獲得自然科學博士學位。兩篇論文的題目分別是:《關於蘭科植物節結的研究》和《關於再生器官的解剖學研究及多足綱動物發育的研究》。就在同一年,他在《自然科學年鑒》發表了長期積累的成果——《節腹泥蜂習俗觀察記》。《觀察記》博得廣泛贊賞,法布爾出色的觀察才能令人折服,人們公認他不僅糾正了以往權威學者的錯誤,彌補了前人的疏漏,而且闡發了獨到的見解。法布爾的昆蟲學文章,開始引起人們的注意。34歲那一年,他發表了關於鞘翅昆蟲過變態問題的研究成果,學術質量之精、理論意義之大,令同行刮目相看。法蘭西研究院向他頒發了實驗生理學獎金,肯定他在活態昆蟲上的研究具有不同於昆蟲結構解剖學的價值。英國生物學家達爾文格外關注這位年輕的法國人;待1859年《物種起源》問世時人們讀到,達爾文稱他是「難以效法的觀察家」。博學的法布爾老師,又發現一種從茜草中提取紅色染素的工藝,當地政府准備採用他的技術。可是沒想到,經過數年周折,工廠主最終建造的是一個人工合成茜紅色染料的車間,沒有實現他想利用茜草自然資源的「工業化學夢」。這期間,帝國教育部曾以傑出教師的名義為他授勛,主要表彰他在教師崗位上也能從事自然科學研究;他為此還受到拿破崙三世幾分鍾的接見。放棄化工計劃後,為實施教育部長教學改革方案,增設自然課內容,法布爾給女大學生不定期作了一些講座,聽課者越來越多。出於保守、偏見和妒嫉,一群有身份的政界、教育界人物無端指責他是「具有顛覆性的危險人物」,宗教界頑固派攻擊他「當著姑娘的面講植物兩性繁殖」。最後由房東出面,強令法布爾全家搬走。法布爾決定離開阿維尼翁這座城市,決心今後再也不想登什麼大學講台。這一年是1870年,法布爾已經46歲。法布爾攜妻室子女進入沃克呂茲省境內,在奧朗日市找到一處安身的家。先丟了飯碗,再花銷路費,生活沒了著落。一向靦腆的法布爾破天荒開口「求錢」,向只有幾面之交的英國著名哲學家密爾(舊譯「穆勒」)訴苦,這位英國朋友幾年來在阿維尼翁僑居。密爾先生慷慨解囊,法布爾一家度過難關。此後五年間,法布爾主要以撰寫自然科學知識讀物為生,他的卓越文才開始顯露出來。他出版了不少讀本,其中包括《天空》《大地》《植物》等講解性作品,也包括《保爾大叔談害蟲》這樣的系列故事性作品。875年,長期思考後,法布爾決定遠離城市喧囂,加緊實現整理舊資料、開展新研究的昆蟲學工作計劃。他帶領家人,遷往鄉間小鎮塞里尼昂。小鎮各方面條件較差,甚至沒有像樣的學校。他鼓勵小兒子:在這里能鍛煉出強壯的身體和強健的頭腦,比在故紙堆里更能發現美和真。經過四年努力,整理二十餘年資料而寫成的《昆蟲記》第一卷,於1879年問世。1880年,法布爾的宿願終於實現:他用積攢的一小筆錢,在小鎮附近購得一處坐落在生荒地上的老舊民宅,進一步研究活蟲子的計劃即將變成現實。他精神舒暢,用當地普羅旺斯語給這處居所取了個風趣的雅號——荒石園。年復一年,荒石園主人穿著農民的粗呢子外套,吃著普通老百姓的清湯淡飯,尖鎬平鏟刨挖,於是,花草爭妍,灌木成叢,一座百蟲樂園建好了。他守著心愛的荒石園,開足生命的馬力,不知疲倦地從事獨具特色的昆蟲學研究,把勞動成果寫進一卷又一卷的《昆蟲記》。他就是這樣,孤獨、歡欣、清苦、平靜地度過了35年餘生。《昆蟲記》是以大量科學報告材料和文學氣質艱苦寫成的巨著,文體基本為散文,主體內容集中在昆蟲學問題上,同時收入一些講述經歷、回憶往事的傳記性文章,若干解決理論問題的議論,以及少量帶科普知識性的文字。一位飽經滄桑、追求不止的昆蟲學探索者的優勢,在這部巨著中得到充分發揮。十卷二百二十餘篇,內容豐富自有公論;可其工程之艱難,恐怕只有作者本人才最清楚。法布爾這樣說:「散文寫作」比求解方程根來得「殘酷」。第十卷脫稿時,他原來不打算把《菜青蟲》《螢火蟲》兩篇編進去,因為這兩篇是為計劃之中的第十一卷寫的。就在這時候,他意識到自己85歲的老身子骨支撐不住了,而且耳聵眼花,手指僵到難以正常寫作的地步。最後,他心中埋沒了「第十一卷」的念頭,毅然將兩篇文章定為第十卷的增補篇。1910年,他已過86歲,第十卷問世了。他抱著書,拄著拐杖,裝上放大鏡,一步三搖,流連在「荒石園」中,仍想再把《昆蟲記》寫下去……但老人的心願難以實現了。就在這一年,家人以「從事《昆蟲記》寫作五十周年」之名,邀集法布爾的摯友和學界友好來到「荒石園」,為他舉行一次小型慶祝會。法布爾倍感安慰,熱淚盈眶。消息傳出,輿論界大嘩大驚:法國人居然把隱居「荒石園」中的這位值得驕傲的同胞忘得如此輕松!法布爾不在乎這「疏忽」,他正開始籌劃出版全十卷精裝本《昆蟲記》,並親自為這一版本寫下一篇短短的序言。序言結尾是這樣幾句話:「非常遺憾,如今我被迫中斷了這些研究。要知道從事這些研究,是我一生得到的惟一僅有的安慰。閱盡大千世界,自知蟲類是其最多姿多彩者中之一群。即使能讓我再獲得些許氣力,甚至有可能再獲得幾次長壽人生,我也做不到徹底認清蟲類的益趣。」新聞界造起宣傳聲勢,「法布爾」的名字四處傳揚;「了不起」「最傑出」「偉大」一類贊揚聲此起彼伏,榮譽桂冠一個接一個飛向老人;「荒石園」熱鬧非凡,趕往參觀、慰問、祝賀的人群絡繹不絕,其中有普通讀者,有學界要人,也有轎車成行的政府官員。能令法布爾為之動心的消息只有一個:那一年裡,自己作品銷出的冊數,是此前20年的總和。後來,法布爾的小石膏像四處出現;再後來,法布爾的大型塑像相繼剪綵揭幕。老人一輩子未識光彩榮耀為何事,此時下意識地搖著頭,頗有莫名其妙之感。近90歲的老翁,操著詼諧的口吻對老朋友說:「這些作法,也太『神乎』了。他們愛怎麼著就怎麼著吧,反正我是感到,自己一天比一天憔悴,一天比一天臨近末日。」離92歲生日只差一個月了,法布爾卧在床上,靜候生命里程這又一標志性日子的到來。那是1915年11月的一天,他平靜得像一位藐視死神的勇士。這時候人們發現,他已悄悄地長眠了。一位以昆蟲為琴撥響人類命運顫音的巨人,從此消失。法布爾去世不到十年,十卷精裝本《昆蟲記》出齊。他的女婿勒格羅博士,將介紹他一生的文章結集出版,續作《昆蟲記》第十一卷。法國文學界曾以「昆蟲世界的維吉爾」為稱號,推薦他為諾貝爾文學獎候選人。可惜諾獎委員們還沒來得及做最後決議,便傳來法布爾已經離世的消息。然而,這一光榮稱號被人們傳頌開來。人們曾稱法布爾是「昆蟲觀察家」,到晚年公認他為「昆蟲學家」;他去世後,人們在一段時間里稱他為「昆蟲學家、作家」,後來又把他稱作「作家、昆蟲學家」。這些稱號,對法布爾來說是當之無愧的。