A. 《巴黎聖母院》為什麼是浪漫主義小說啊
答:什麼是浪漫主義
法國著名浪漫主義女作家喬治?桑曾對批判現實主義大師巴爾扎克說:「你既有能力而也願意描繪人類如你所眼見的。好的!反之,我,總覺得必要按照我希望於人類的,按照我相信人類所應當有的來描繪它。」喬治?桑的這段話表明她在創作上所遵循的是與現實主義不同的創作方法,這就是浪漫主義。浪漫主義的基本特徵是理想主義,就是按照作家認為生活應當有的樣式來反映生活,因而總是理想地描寫對象或者描寫理想化的對象。
由於要反映「人類所應當有的」生活,浪漫義義作家的主觀情感就特別強烈,愛憎異常分明;為了表達強烈的感情,浪漫主義作家經常藉助於熱烈的幻想和大膽的誇張,用奇特的想像和瑰麗的語言描繪色彩斑斕的理想世界。
浪漫主義由於理想性質的不同,分為積極浪漫主義和消極浪漫主義兩種。積極浪漫主義的理想,是與社會發展的趨向,與人民群眾的願望和要求相一致的,因而能夠激勵人們改造現實,增強人們的斗爭意志。高爾基說:應用浪漫主義的方法,可以美化人性,克服獸性,提高人的自尊心。屈原的《離騷》,李白的詩歌,吳承恩的《西遊記》,郭沫若的《女神》,就是我國這類浪漫主義的代表作。消極浪漫主義的理想,反映的是沒落階級對現實變革與社會進步的敵視。消極浪漫主義作家總是美化和懷戀已經消逝了的社會生活與制度,妄想歷史能夠按照他們的願望倒退,因而思想悲觀,情緒悲哀,作品內容表現為懷舊,逃避現實,或者陷入神秘主義。在藝術上則是格調低沉,色彩灰暗,往往蒙上一層迷離恍惚、虛無縹緲的紗幕。十九世紀英國的湖畔派詩人的作品就屬於這一類。
浪漫主義創作方法古已有之。作為一種文學思潮,卻形成於十八世紀末、十九世紀初。當時資產階級反對封建主義和僧侶主義的斗爭相當激烈,主張「天賦人權」,要求「個性解放」,表現在文學上,就是反對古典主義,提倡革新創造。雨果的浪漫主義作品《歐那尼》上演時,轟動法國文壇,從此戰勝了古典主義,確立了浪漫主義作品的地位。無產階級取得政權以後,革命浪漫主義創作方法得到了肯定與提倡,產生了不少優秀作品。
B. 小說《巴黎聖母院》的精彩片段
我們不想向讀者詳細描寫那個四面體的鼻子,那張馬蹄形的嘴,小小的左眼為棕紅色眉毛所塞,右眼則完全消失在一個大瘤子之下,橫七豎八的牙齒缺一塊掉一塊,跟牆垛子似的,長著老繭的嘴巴上有一顆大牙踐踏著,伸出來好像是大象的長牙,下巴劈裂,特別引人注目的是這一切表現出的一種神態,混合著狡獪,驚愕,憂傷……
--------------
這一個將要扼殺那一個』——印刷形式下的思想比以往任何時候更為不可毀滅,具有了擴散性,從此不可捕捉,不可摧毀。它與空氣混同為一。在建築藝術時代,思想曾比作大山,強有力地緊緊握住一個時代和一個地點。現在,它比作一群小鳥,四散飛翔,同時佔領空氣和空間中的一切點。這是人類第二次建造巴別塔。
-----------------
碎片三和四(這是卡席莫多受刑後公布於眾的一段場面):然而,憤怒、仇恨和絕望使他的丑臉上漸漸籠罩起一層陰雲,越來越濃,化作千萬道電光,在獨眼巨人那隻眼睛裡閃閃發亮。可是,當一頭騾子馱著一個神甫從人群中走過時,他那烏雲密布的臉豁然開朗了。可憐的犯人遠遠看見騾子和神甫,臉色就變得溫和異常,狂怒和抽搐頓時煙消雲散,露出了充滿無盡溫柔、寬厚和親切的奇異微笑。神甫愈走愈近,卡席莫多的笑容就越明顯,越明晰,越燦爛。可是,當騾子快走近刑柱,騎騾子的人能夠認出犯人是誰的時候,神甫卻把頭一低,猛然打了個回轉,策騾急奔而去……這神甫就是堂.克洛得.弗羅洛副主教。
……
「水」卡席莫多呼吸困難地喊了第三次。
這時,他看見民眾閃開一條路,走出一位奇裝異服的姑娘。她手裡拿著一面巴斯克手鼓,身邊跟著一隻金犄角山羊。
卡席莫多的眼睛閃爍了一下。那正是他昨天試圖綁架的埃及姑娘(愛希美臘達)他隱約意識到,就因為這件事,他此刻才在這里受罰。他肯定她也是來報復的,和別人一樣打擊他。
……
她默默走近犯人,卡席莫多扭身想躲開她,但白費力氣。她從腰帶上解下水壺,輕輕地送到卡席莫多乾裂的唇邊。
這時,他那隻乾枯熾熱的眼睛裡,滾動著一顆淚花,沿著那張因絕望而久久抽搐的丑臉慢慢往下淌。這也許是他第一次落淚。
------------
關於卡席莫多的神秘失蹤,下面是我們所能發現的全部情況。在可怕的骸骨中,發現了兩具屍骨,其中一具緊緊地摟抱著另一具。有一具是女的,上面還有白布裙的碎片,…緊抱著這一具屍骨的另一具是男的。人們注意到他的脊樑是歪的,腦袋所在肩胛骨里,一條腿比另一條短。他的頸椎骨上沒有一點傷痕,顯然不是絞死的。因此,那男子是自己跑來,死在這裡面的。人們想把他同他抱著的那具屍骨分開,他頓時化作了塵埃。
C. 《巴黎聖母院》具有濃郁的浪漫主義色彩,請從情節安排的角度簡析小說的這一特色
《巴黎聖母院》的情節是典型的浪漫主義表現形式,充滿了現實生活版中所不可能有的巧合、誇張權和怪誕,例如卡西莫多一個人在聖母院上的抵抗、愛斯梅拉達母女在絞刑之前的重逢、卡西莫多與愛斯梅拉達兩個可憐人的屍骨一被分開就化為灰塵,等等,都是作者想像的產物。
《巴黎聖母院》特色就在於敢於正視現實,批判社會的黑暗,矛頭針對封建貴族,反對資本主義社會中殘存的積極浪漫主義代表作家(6張)封建因素,同時對資產階級本身所造成的種種罪惡現象也有所揭露,因而充滿反抗、戰斗的激情,寄理想於未來,嚮往新的美好生活,贊成空想社會主義。這也正是浪漫主義文學的特色之一。
D. 求巴黎聖母院一段章節,急急急急急急急急急,內容在下面
格蘭古瓦不顧一切跟上了吉卜賽女郎.他瞧見她牽著山羊走上了刀剪街,也跟了上去.
為什麼不呢?他暗自思考著.
格蘭古瓦這位巴黎街頭的實用哲學家早早已注意到,跟隨一個俊俏的女子而不知道她往哪裡去,沒有其它什麼能比這樣做更令人想入非非了.這是心甘情願放棄自主自專,把自己的離奇的想法隸屬於另一個人的奇思異想,而另一個人卻連想都沒有想到;這裡面是古怪的獨立性和盲目服從的混合體,是在奴性與格蘭古瓦所喜歡的自由之間某種無法用語言表達其妙處的折中.格蘭古瓦自己基本上正是這樣的混合體,既優柔寡斷,又思想復雜,應付各種極端得心應手,總是懸掛在人性各種傾向之間,使各種傾向彼此中和.他經常願意把自己比做穆罕默德的陵墓,被兩個磁石向相反的方向緊緊吸引住,永遠徘徊於高低之間,蒼穹和地面之間,下墜和上升之間,天頂和天底之間.
格蘭古瓦如果活在我們今天,他會毫無偏向地站在古典派和浪漫派的正中間!
但是他沒有原始人那樣健壯體格,可以活上三百歲,這可真是遺憾!他的去世,時至今日,更使人感到是一個空白.
不過,要這樣在街上跟蹤行人(尤其跟蹤行路的女子),這正是格蘭古瓦願意乾的事兒,既然不知到什麼地方投宿,沒有什麼安排比這里更好了.
於是他沉思默想跟在那個少女的後面.她看見市民們紛紛回家去,看見這節日里唯獨應該通宵營業的小酒店也紛紛打烊,便加快步子,趕著漂亮的小山羊一路小跑.
反正她總得住在某個地方吧;而吉卜賽女人一向心腸好-誰知道呢?......他這么揣磨著.
在這種想說又說不出口的省略中,他內心當然盤算著某種相當文雅卻又無法說出的主意.
他走過最後一些正在關門的市民家門前,時不時聽到他們交談的片言只語,打斷了他美妙盤算的思路.
突然兩個老頭在交談.
蒂博.費尼克勒大爺,天已冷了,知道嗎?
(格蘭古瓦從冬天到來之時就早已知道了)
對的-知道,博尼法斯.迪佐姆大爺!今年冬天會不會又像三年前,就是80年那樣,每捆木柴能賣到八個索爾?
唔!那沒什麼,蒂博大爺,要是比起1407年冬天,那一年,從入冬前的聖馬丁節一直到聖燭節都冰封地凍呀!那麼寒冷,吏部的書記官坐在大廳里,每寫三個字,鵝毛筆就要凍一次!審訊的記錄都寫不下去了!
稍稍遠處,是兩個街坊鄰居的女人站在窗口,拿著蠟燭;燭火在霧氣中噼啪作響.
布德拉克太太,您丈夫跟您講過那樁悲慘事故了嗎?
沒有.究竟是什麼原因,蒂爾康太太?
小堡的公證人吉爾.戈丹先生騎的馬,看見弗郎德勒人及其行列,受了驚嚇,撞倒了塞萊斯坦派修士菲利波.阿弗里奧大人.
真的?
一點不假.
一匹市民的馬!這有點過份了!如果騎士的馬,那就太妙了!
說到這里,窗戶關上了.格蘭古瓦的思路也就此中斷了.
值得慶幸,他很快就找了回來,毫不費力便接上了;這可全仗著吉卜賽女郎,憑著佳麗,因為她倆一直在他前面走著.兩個一樣清秀,優雅,楚楚動人,她倆那嬌小的秀腳.標致的身段.婀娜的體態,格蘭古瓦贊賞不已,瞧著瞧著,幾乎把她倆合二為一了:對聰明和友善來說,他認為雙雙都是妙齡少女;要說輕巧.敏捷.步履輕盈,但覺得兩個都是雌山羊.
街道越來越黑暗,越來越冷清了.宵禁的鍾聲早已敲過,偶或在街上能碰到個把行人,在住家窗戶上能瞅到一線燈光.格蘭古瓦緊跟著埃及女郎,走進了那糾纏不清的迷宮,來到從前聖嬰墓四周那數不清的小街.岔路口和死巷,十分雜亂,彷彿是被貓撓亂了的一團線.
這些亂七八糟的街道,一點也不合理!格蘭古瓦說道.在那千百條繞來繞去的羅盤路中,他迷失了方向,但是那個少女卻順著一條似乎很熟悉的路走下去,不用思考,而且步子還越走越快.至於格蘭古瓦,如果不是在一條街的拐彎處,偶然瞥見菜市場那塊八角形恥辱柱的鏤空尖頂的剪影,醒目地托映在韋德萊街一家還亮著燈的窗戶上,那麼,他真還不知道自己在哪裡哩.
有一陣兒,他引起了吉卜賽女郎的注意;她好幾回心神不安地掉頭望瞭望他,甚至有一次索性站住,眼睛直愣愣地把他打量一番.這樣瞧過之後,格蘭古瓦看見她又像原先那樣撅了撅嘴,隨後便不理睬他了.
她這一噘嘴,反倒引起格蘭古瓦的深思.勿容置疑,這嬌媚的作態中含有輕蔑和揶揄的意味.想到這里,他低下頭來,腳步慢下來,離少女稍微遠一些.就在這會兒,她拐過一個街角,他剛看不著她,就聽到她尖叫一聲.
他忙趕上去.
那條街道漆黑一團.但是,拐角聖母像下有個鐵籠子,裡面燃著油捻,格蘭古瓦靠著燈光,看見有兩個漢子正抱住吉卜賽女郎,竭力堵住她的嘴,不讓她喊叫,她拼盡全力掙扎著.可憐的小山羊嚇得魂不附體,拉著雙角,咩咩直叫.
快來救救我們啊,巡邏隊先生們!格蘭古瓦大叫一聲,並勇敢地沖上去.抱住少女的那兩個男人中一個剛好把頭轉過來,原來是卡齊莫多那張恐怖的面孔.
格蘭古瓦既沒有逃跑,也沒有再向前走一步.
卡齊莫多向他沖過來,用手一推,就把他拋出去四步開外,摔倒在地;接著,反過身拔腿就跑,一隻手臂挾著吉卜賽女郎,就好似拿著一條舒捲的紗巾一下子消失在黑暗之中.他的另一個同伴也跟著跑了.可憐的山羊在他們後面緊跟著,悲痛地咩咩叫個不停.
救命呀!救命呀!不幸的吉卜賽女郎直喊著.
站住,惡棍!把這個盪婦給我放下!忽然霹靂般一聲吼叫,一個騎士從鄰近的岔道上突然間沖過來.
這是御前侍衛弓手隊長,戴盔披甲,手中拿著一把巨劍.
卡齊莫多給嚇呆了,騎士從他懷里把吉卜賽女郎奪了過去,橫放在坐鞍上.等到可怕的駝子清醒過來,撲過去要搶回他的獵物時,緊跟在隊長後面的十五六名弓手,手執長劍出現在面前.這是一小隊御前侍衛,奉巴黎府禁衛長官羅貝爾.德.埃斯杜特維爾大人命令,前來檢查宵禁的.卡齊莫多一下子受包圍,遭逮捕,被捆綁起來.他像猛獸似地咆哮,口吐白沫,胡亂咬了一氣.如果是大白天的話,單單是他那張因發怒而變得更加丑惡不堪的面孔,就足以把這小隊人馬嚇得四處逃竄,這是無人會懷疑的.但是,黑夜剝奪了他最可怕的武器:他的可怕面目.
在搏鬥中,他那個同伴早已逃跑了.
吉卜賽女郎嬌滴滴地在軍官的馬鞍上坐起身來,兩手往年輕軍官的雙肩上一搭,眼珠動不動地瞅了他一陣兒,好象對他紅潤的氣色,也對他剛才的搭救搞得心醉了.接著,她先打破沉默,甜蜜的聲音變得更加溫柔了,說道:
警官先生,請問您的尊姓大名?
弗比斯.德.夏托佩爾隊長,願意為您效勞,我的美人!軍官挺直身子回答著.
謝謝!她說道.
話還沒說完,趁著弗比斯隊長捻他勃艮第式小鬍子的功夫,她如箭墜地,一下子溜下馬背,逃走了.
即使是閃電也比不上她消失得那麼快.
教皇的肚臍眼!隊長抽緊捆綁卡齊莫多的皮帶,說道.我寧願扣留那個dang婦!
有什麼辦法呢,隊長?一個警衛說道.黃鶯飛跑了,蝙蝠留了下來!
E. 借了一本《巴黎聖母院》,翻了幾頁就不想看了。看不進去。《巴黎聖母院》講了些啥啊,原著看不懂啊。有懂
故事的場景設定在1482年的巴黎聖母院,內容環繞一名吉卜賽少女愛絲梅拉達和由副主教克洛德·弗洛羅養大的聖母院駝背敲鍾人卡西莫多。
內容介紹
15世紀的巴黎,在愚人節那一天。巴黎民眾抬著殘廢畸形的「愚人之王」——巴黎聖母院的敲鍾人卡西莫多,在聖母院前面的格萊夫廣場上歡呼遊行。吉普賽少女愛斯梅拉達帶著一隻小羊跳舞賣藝,窮詩人甘果瓦被她的美貌和舞姿迷住了。他在夜裡聽到她動人的歌聲,情不自禁的跟隨著她這時忽然跳出兩個男人把她劫走了,他認出其中一個就是其丑無比的卡西莫多,被卡西莫多打昏。
甘果瓦醒來後跌跌撞撞,在黑暗中誤入了「奇跡宮」的大廳,那是乞丐和流浪漢聚集的地方,外人闖進去就要處死,除非有個流浪女願意嫁給他。正在千鈞一發的危機關頭,愛斯梅拉達忽然出現了,原來是巡邏的弓箭隊隊長弗比斯把她救了出來。她心地善良,不忍看著這個素不相識的年輕人死於非命,表示願意嫁給他,和他結成了名義上的夫妻。第二天,卡西莫多被綁在廣場上示眾,在烈日下口渴難忍,遭受圍觀者的嘲笑和辱罵,只有愛斯梅拉達不計前嫌,把水送到他的嘴裡,使這個看起來醜陋無比愚鈍無比的人感動得流下了眼淚。
愛斯梅拉達愛上了外貌英俊的弗比斯,他們在夜裡幽會,不料弗比斯被人刺傷,她也因此被當做女巫抓了起來。就在她要被處死的時刻,卡西莫多沖進刑場,把她救到聖母院的鍾樓上,因為那裡是世俗法律無權管轄的地方。為了她的幸福,卡西莫多去尋找弗比斯,然而弗比斯這個逢場作戲的花花公子,已經丟下她另尋新歡去了。巴黎聖母院的副主教克洛德企圖糾纏她,原來他看起來道貌岸然,其實心底邪惡,早就覬覦愛斯梅拉達的美色。正是他指使卡西莫多劫持了她,又躲在窗外用匕首刺傷了弗比斯。卡西莫多是弗洛羅收養的棄兒,一向對他唯命是從,此時居然能極力保護愛斯梅拉達不受他的凌辱。
法院決定逮捕愛斯梅拉達,流浪漢們趕來營救,遭到國王軍隊的鎮壓,死傷慘重。克洛德乘混亂之際,用謊言欺騙甘果瓦把她帶出聖母院的後門,逼迫她順從自己,在遭到堅定地拒絕之後,弗洛羅惱羞成怒,把她交給隱修女看管,自己去叫官兵。隱修女認出愛斯梅拉達是自己16年前丟失的女兒,但是眼看著她被官兵抓去而無能為力,被劊子手推倒致死。
克洛德站在聖母院的頂樓上,看到愛斯梅拉達被吊上絞架,發出了得意的狂笑。卡西莫多終於認清了弗洛羅的猙獰面目,猛撲過去,把他從鍾樓頂上推下來摔死,自己則來到刑場上,抱著愛斯梅拉達的屍體遁入了墓地。幾年後,人們發現了他們擁抱在一起的遺骸。
F. 《巴黎聖母院》整本書的內容
巴黎聖母院
維克多·雨果
長篇小說《巴黎聖母院》的作者維克多·雨果(1802-1885)是19世紀法國著名的詩人、小說家、文學評論家和政論家,也是詩歌的革新者、浪漫派戲劇的創建者,法國人民最喜愛的作家之一。雨果一生著作甚多,遍及文學的各種體裁,包括詩歌、戲劇、小說、文藝理論、政論等,整個作品充滿人道主義激情。
小說《巴黎聖母院》藝術地再現了四百多年前法王路易十一統治時期的歷史真實,宮廷與教會如何狼狽為奸壓迫人民群眾,人民群眾怎樣同兩股勢力英勇斗爭。小說中的反叛者吉卜賽女郎愛斯梅拉達和面容醜陋的殘疾人加西莫多是作為真正的美的化身展現在讀者面前的,而人們在副主教富洛婁和貴族軍人弗比思身上看到的則是殘酷、空虛的心靈和罪惡的情慾。作者將可歌可泣的故事和生動豐富的戲劇性場面有機地連綴起來,使這部小說具有很強的可讀性。小說浪漫主義色彩濃烈,且運用了對比的寫作手法,它是運用浪漫主義對照原則的藝術範本。小說的發表,使雨果的名聲更加遠揚。
1月6日是西文傳統的愚人節。1482年的這一天,整個巴黎城沉浸在歡樂的氣氛中,人們從四面八方向舊城區涌去。聚集在通往司法宮的幾條路上的群眾尤其多,這里正在進行「愚人之王」的選舉,選舉的規則是誰長得最醜陋、誰笑得最怪最難看誰就有望當選。
當大家把幸運的愚人之王帶出來時,驚奇和贊賞到了最高點。只見他長著四面體的鼻子,馬蹄形的嘴,獨眼,駝背,跛子,身體的高度和寬度差不多,下部是方方的,兩腿從前面看,好象是兩把鐮刀,刀柄同刀柄相連起來。在他的種種畸形里,卻有一種不容懷疑的堅定、嚴肅、勇敢的態度,他就是巴黎聖母院的敲鍾人加西莫多,人們給他穿戴上用硬紙板做的王冠和道袍,把他抬上繪有花紋的轎子向格雷弗時廣場走去。
在格雷弗廣場上,靠街頭賣藝為生的吉卜賽女郎愛斯梅拉達帶著小羊加里的精彩表演吸引了不少圍觀的群眾,不時贏得人們的掌聲和叫好聲,愛斯梅拉達正在一張隨便鋪在她腳下的波斯地毯上跳舞,她輕捷、飄逸、快樂,所有圍觀的人都目不轉睛,大張著嘴,被眼前燦爛的景象迷住了。在密集的人群中,有一個中年人雖不引人注目但與眾不同。他一雙貪婪的眼睛直盯著愛斯梅拉達,嘴裡卻在發出冷漠的幾乎無人能聽得見的咒語,那神情著實令人望而生畏。此人就是巴黎聖母院的副主教克格德·富洛婁。
富洛婁向來清心寡慾,迴避一切世俗的享樂。但今晚看到翩翩起舞的愛斯梅拉達,卻立即為她那無雙的姿色所傾倒。他身上潛伏的淫慾像一頭沉睡多年的野獸突然猛醒使他完全失去了自製力。雖然他懂得若不加以收斂必將陷入極其可怕的深淵,但慾望似乎是無法抗拒的。他分明看到眼前擺著兩條路供他選擇:或者不惜一切代價佔有她:或者置她於死地,以求自己靈魂的安寧。此時,第一種選擇佔了上風。
在廣場一角的荷蘭塔內,女修士居第爾因自己的女兒在15年前被吉卜賽人搶走,正用一種虔誠的、憎惡的聲音呵斥愛斯梅拉達快走,愛斯梅拉達深為副主教和女修士的詛咒感到驚駭和不安。
當愚人之友會的會員抬著加西莫多來到廣場時,一下子成了人們注目的新熱點。眾愚人擋住蜂擁過來的群眾奮力保衛自己的愚人王,而當得意洋洋的加西莫多一眼見到富洛婁時卻又溫順得像一頭羔羊。原來在16年前,身為畸形兒的加西莫多被人遺棄在巴黎聖母院的門前,副主教出於憐憫之心收養了他,並為他取名加西莫多。加西莫多慚慚懂事,對富洛婁大人感恩戴德,惟命是從。
傍晚時分,愚人節聯歡高潮已過,人們漸漸散去。愛斯梅拉達帶著她心愛的小山羊離開了節日廣場,行至廣場旁的小巷,授命於富洛婁的加西莫多准備劫持愛斯梅拉達,愛斯梅拉達奮力反抗,高聲呼救。就在這時,國王的近衛弓箭隊隊長弗比思帶領他的士兵途經附近,聞訊趕到,解救了愛斯梅拉達,擒獲了加西莫多。愛斯梅拉達被弗比思英俊的容貌和解救她的恩德所打動,問過了這位年輕軍官的尊姓大名後,便飛快地跑回了流浪人和乞丐們的聚集地——「奇跡王朝」。
「奇跡王朝」是一個非常大的廣場,居住著下層人民,他們中有法國人、西班牙人、義大利人、德國人,他們有不同的宗教信仰,白天是乞丐,晚上是小偷。這是一個奇幻的世界,是一個地獄的詩的境界。愛斯梅拉達在這里具有很大的魔力,她回來時,男女乞丐都溫柔地排列著,他們兇狠的臉色因為見到她而開朗了。此時,該王朝的乞丐王克洛潘正在審判誤入這里的窮詩人甘果瓦。按「王朝」的法律,甘果瓦將被絞死,除非有人願意嫁給他。時間一分一秒地過去了,甘果瓦性命難保。善良美麗的愛斯梅拉達出人意料地站了出來,宣布願意與此人結為夫妻,這樣甘果瓦免除一死。
第二天,格雷弗廣場上搭起了臨時刑台。昨天還是愚人王的加西莫多今天卻跪在轉盤上任人鞭笞。富洛婁路經此地,目睹此景,他當然知道加西莫多因為什麼才落到這種地步,但為了保全自己的身份,他竟無動於衷,聽之任之。加西莫多看見了人叢中的富洛婁,他心中一喜,但是這個當年收養他的義父卻慌忙逃避了他的目光。一個多小時過去了,加西莫多口渴難忍,他憤怒的吼叫:「給我水喝!」圍觀者不但無人理睬,反倒是一片戲弄與咒罵聲。
G. 求巴黎聖母院《夜盯美人梢,必有麻煩事》,《老鼠洞》,《一塊玉米發酵餅的故事》,《臨河窗子的用途》,
H. 巴黎聖母院小說細節
《巴黎聖母院》(法語:Notre-Dame de Paris,港譯鍾樓駝俠,台譯鍾樓怪人)是法國文學家維克多·雨果所著,於1831年1月14日初版的小說。故事的場景設定在1482年的巴黎聖母院,內容環繞一名吉卜賽少女(拉.愛絲米拉達)和由副主教(克諾德.福羅諾)養大的聖母院駝背敲鍾人(加西莫多)。[編輯] 故事大綱 一四八二年的巴黎愚人節,聖母院的駝子加西莫多被選為愚人之王,因為他是全巴黎長相最醜陋的人。他被群眾推舉上王座並在全城遊行。甘果瓦是一名貧窮潦倒的詩人,他在愚人節推出宗教諷刺劇,但觀眾都只看遊行不看他的戲劇。身無分文的甘果瓦為了得到食物,尾隨著一名吉卜賽街頭舞女拉.愛絲米拉達,並為她的美麗所傾倒。但走到一個轉角的時候,她卻突然被加西莫多和聖母院副主教福羅諾襲擊。甘果瓦想救她卻被加西莫多打倒,而福羅諾則逃走了。王家弓箭隊隊長法比及時來到並捉拿了加西莫多。當晚稍後,一幫乞丐和盜賊准備將甘果瓦弔死,但愛絲米拉達出現並提出與他締結四年「婚姻」,甘果瓦因此得救。翌日,加西莫多被推上法庭,之後被判在格勿雷廣場接受兩小時的酷刑。他在絞台上磨轉,又被群眾嘲笑,身心皆受侮辱。他乞求一點水喝,但沒有人理會他,直至愛絲米拉達上前並給他一些水。在附近隱居的修女巴格特看到這一幕,尖叫著說愛絲米拉達是一名吉卜賽小偷,並把十五年前女兒被綁架的事歸咎於她。兩個月後,愛絲米拉達在街上走著,被佛勒赫.貢得羅西耶和她的朋友從陽台上發現。佛勒赫是一名貴族小姐,同時也是法比的未婚妻。她嫉妒愛絲米拉達的美貌且假裝看不見她,但她的朋友卻把愛絲米拉達叫了進來。當愛絲米拉達步進房間,貴族小姐們立即相形見絀。她們雖然長得也很美,但卻比不上愛絲米拉達。貴族小姐們意識到愛絲米拉達艷壓群芳,便轉向嘲笑她的衣著。法比嘗試讓愛絲米拉達好受些,但佛勒赫拿走她的袋子並打了開來,跌出了幾塊寫了字母的木板,愛絲米拉達的小羊德加里把那些字母拼成「法比」(Phoebus)。佛勒赫意識到她有了一個情敵,並認為愛絲米拉達是個女巫。愛絲米拉達離開後,法比也跟著她。那個月稍後,愛絲米拉達和法比會面並向他表白。法比趁機吻了她,又假裝自己也愛她。法比無意和她結婚,令愛絲米拉達很難過。法比假裝很傷心地說愛絲米拉達不會再愛他,愛絲米拉達便說她是真心愛他,並願意為他做任何事。法比開始解開她的衣衫和再吻她。福羅諾一直在門後注視著他們,他妒火中燒地闖進房間,刺傷法比後逃走。愛絲米拉達昏倒後醒來,竟發現自己被控謀殺,又因為一些誤解,陪審團以為法比已經死了。愛絲米拉達宣稱自己是無辜,但卻被嚴刑逼供,她的腳被鎖在鐵靴里越收越緊,由於無法忍受劇痛,她承認自己是殺害法比的兇手。法庭判她死刑,罪名是謀殺和行使巫術(法庭見過小羊得加里的拼字把戲),愛絲米拉達被鎖進單人牢房。福羅諾來探望她,她卻躲在一角。福羅諾告訴愛絲米拉達他對她深層的慾望,並給她最後通諜:將她交給他或者死。愛絲米拉達拒絕了他。福羅諾變得瘋狂,之後離開了城市。翌日,當愛絲米拉達要被絞首前的幾分鍾,加西莫多戲劇性地從聖母院來到,帶走愛絲米拉達,跑回去的時候高喊「避難所」(sanctuary)。當愛絲米拉達留在聖母院的時候,她慢慢地跟加西莫多成為朋友,並越過他畸形的外表,看到他的內心。加西莫多給了她一個聲音尖銳的哨子,這是他能夠聽見的東西的其中一個,並叫她需要自己幫忙的時候使用。有天愛絲米拉達發現法比走過聖母院,她叫加西莫多跟著法比,但加西莫多卻看到法比正離開未婚妻的房子。加西莫多告訴法比愛絲米拉達依然在生,但法比相信愛絲米拉達已死並叫加西莫多走開。加西莫多回去後說他找不到法比。愛絲米拉達和加西莫多過了幾星期平靜的生活,但福羅諾突然回來,見到愛絲米拉達和加西莫多相處得很好而大感憤怒。他偷偷躲起來不讓他們發現,福羅諾在小室躲了幾天去計劃下一步剛怎做。某個晚上,他用萬能鑰匙打開愛絲米拉達的房間。愛絲米拉達醒來,福羅諾用身體壓著她並想強暴她,她極為驚恐。反抗不了福羅諾,愛絲米拉達拿出哨子並拚命吹響它。當福羅諾意識到她在干什麼的時候,加西莫多已經提起了他,把他猛扔到牆上,並以想殺死他的力度毆打他。當加西莫多快要打死他時,福羅諾踉蹌著走到窗口射進來的月光里。加西莫多發現襲擊愛絲米拉達竟然是他,感到大為吃驚。福羅諾極度憤怒,離開聖母院前,他告訴愛絲米拉達如果自己不能得到她,其他人也不可能。福羅諾找來甘果瓦,對他說謊,表示議會會指揮士兵強行進入聖母院把愛絲米拉達帶走。甘果瓦相信他可以救愛絲米拉達,便與福羅諾策劃了一個計劃。某天晚上,甘果瓦帶領巴黎的吉卜賽人前往聖母院營救愛絲米拉達。加西莫多以為他們要捉拿愛絲米拉達,便用聖母院的防禦物來還擊吉卜賽人。當國王的顧問見到聖母院的交戰,議會便投票將愛絲米拉達從避難所移走。同時間,加西莫多發現他已經要獲勝,但王家弓箭隊卻前來聖母院幫忙。弓箭隊清理了吉卜賽人的街道。加西莫多跑到愛絲米拉達的房間去找她,卻惶恐地發現她已經不知去向。在攻擊期間,甘果瓦和一個穿著斗篷的陌生人溜進聖母院去找愛絲米拉達,想把她悄悄帶走。(愛絲米拉達聽到攻打的聲音,害怕士兵會帶走她。)當甘果瓦說他會救她,愛絲米拉達答應跟兩人離開。他們乘坐一條小船劃到賽納河,當愛絲米拉達聽到人們不斷說她將要死,便昏過去了。當她醒來時,發現甘果瓦已經走了,那個陌生人竟是福羅諾。福羅諾再給她一次選擇的機會:要麼留在他身邊,要麼把她交給士兵。愛絲米拉達選擇被處死。福羅諾怒了,把她扔給修女巴格特。巴格特痛恨吉卜賽人,在士兵來到前,她把愛絲米拉達抓得死緊。當士兵來到前的一刻,她們卻發現愛絲米拉達竟是巴格特失散的孩子,但已經太遲,愛絲米拉達已來不及逃走。巴格特跟著衛兵到絞刑台,沿路又踢又咬。有個衛兵推開她,使她頭部受創,最後死了。在聖母院這廂,加西莫多仍瘋狂地在尋找愛絲米拉達。他走到北塔頂,在那裡找到福羅諾。他看到了福羅諾發狂的面容,加西莫多又順著他的目光看去,看到穿著白色裙子的愛絲米拉達在絞刑台。加西莫多在狂怒中把福羅諾從聖母院猛力擲下。當看到拉.愛絲米拉達被絞死和福羅諾的殘骸,加西莫多喊叫著:「我所有愛過的人!」(There is everything I ever loved!)從此加西莫多再沒有出現過。[編輯] 主要角色 比埃爾.甘果瓦 (Pierre Gringoire):貧窮的游唱詩人。誤入吉卜賽人的秘密巢穴奇跡街。吉卜賽人為免他泄漏口風,甘果瓦要麼被弔死,要麼跟一個吉卜賽人結婚。愛絲米拉達雖然並不愛他,且認為他是個懦夫而不是真男人(因為他不像法比,無法把她從加西莫多手底救走),她出於同情而跟他結婚,但她拒絕甘果瓦碰她,二人成了有名無實的夫妻。後來他與吉卜賽人一起去救愛絲米拉達,克羅賓死後接任乞丐王。 拉??愛絲米拉達(La Esmeralda):一個吉卜賽舞者。她起初是娛樂大眾的表演者,之後卻被視為女巫和兇手。加西莫多和福羅諾都愛上她,但她卻愛上王家弓箭隊隊長法比,但法比只是想誘奸她。 得加里(Djali):愛絲米拉達的寵物羊。它表演的把戲使人們相信愛絲米拉達是女巫。它能夠把字母拼成「法比」(Phoebus),又會敲打拍子,告訴人們月份和時間。 克羅賓 (Clopin Trouillefou):奇跡街乞丐王。艾斯梅拉達入獄後為救她而戰死。 加西莫多 (Quasimodo):克諾德收養的棄嬰。獨眼、駝背,有語言障礙,從小在聖母院長大,負責敲鍾。也愛上了艾斯梅拉達,她被處死時欲相救,卻晚了一步。 克諾德??福羅諾 (Claude Frollo):聖母院會吏長,見到艾斯梅拉達跳舞而起凡心,為了報復誣指她是女巫,並陷她於不義。 菲比斯 (Phoebus Ch??teaupers):一名騎士,原本和女友小百合 (Fleur-de-lys) 已有婚約,然而見到艾斯梅拉達後立刻愛上了她。